"بمركبات الكربون الكلورية فلورية" - Translation from Arabic to Spanish

    • con CFC
        
    • los CFC
        
    • con clorofluorocarbonos
        
    • basados en CFC
        
    • de CFC
        
    • utilizaban CFC
        
    • con clorofluorocarbono
        
    • CFC para
        
    • los hidroclorofluorocarbonos
        
    • sin CFC
        
    • uso de clorofluorocarbonos para la
        
    • el uso de clorofluorocarbonos para
        
    539 toneladas, incluidas 181 toneladas para los IDM de salbutamol con CFC para la exportación a Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 UN 539 طناً وتشمل 181 طناً لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية سالبوتامول لتصديرها إلى الأطراف غير العاملة بالمادة 5، الفقرة 1
    Las empresas farmacéuticas habían estado ampliando su red de distribución para satisfacer la demanda, y de ahí el aumento de la disponibilidad de inhaladores de dosis medidas con CFC en todo el país. UN وكانت الشركات الصيدلانية توسع دائرة توزيعها لتلبية الطلب والأمر الذي أدى إلى توسيع نطاق توافر أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية في جميع أنحاء بنغلاديش.
    Además no se registrarían nuevos inhaladores de dosis medidas con CFC. UN وعلاوة على ذلك لن يتم تسجيل أية أجهزة جديدة للاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية.
    Si bien la Reunión de las Partes y Bosnia y Herzegovina habían llegado a un acuerdo sobre el plan de acción para los CFC solamente hacía dos años, la Parte aparentemente ya tenía la intención de modificar los parámetros que se incluían en ese plan. UN ومع أن خطة عملها الخاصة بمركبات الكربون الكلورية فلورية قد تم الاتفاق بشأنها منذ عامين فقط مع اجتماع الأطراف، فإن البوسنة والهرسك تبدو بالفعل أنها ترغب في تنقيح علامات القياس المدرجة فيها.
    A raíz de esas consultas se constató que se habían notificado erróneamente los HCFC bajo códigos aduaneros correspondientes a los CFC. UN وقد كشفت هذه المشاورات عن أنه وقع خطأ في الإبلاغ عن مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية حيث وضُعت تحت الرمز الجمركي الخاص بمركبات الكربون الكلورية فلورية.
    Decisión XIV/5. Base de datos mundial y evaluación para determinar las medidas apropiadas para completar la transición de los inhaladores de dosis medidas con clorofluorocarbonos UN قاعدة بيانات عالمية وتقييم عالمي لتحديد إجراءات مناسبة لإكمال مرحلة التحول عن استخدام أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية
    También se había pedido a la Parte que presentase a la Secretaría su estrategia de transición para la eliminación de los inhaladores de dosis medidas con CFC, para su examen por el Comité de Aplicación. UN وطُلب إلى الطرف أيضاً أن يقدم إلى الأمانة استراتيجيته الانتقالية للتخلص من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية لكي تنظر فيها لجنة التنفيذ.
    En ese momento, los precios de las alternativas eran un 40% más alto a los de los inhaladores con CFC. UN أما الأسعار للبدائل فهي حالياً أعلى بنسبة 40 بالمائة مقارنة بأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية.
    Ahora bien, en muchas Partes que operan al amparo del artículo 5, la conversión de la fabricación de propiedad local de IDM con CFC apenas acaba de comenzar. UN بيد أن تحويل صناعات لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية المملوكة محلياً قد بدأ لتوه فحسب بالنسبة للكثير من الأطراف العاملة بموجب المادة 5.
    Por consiguiente, había decidido seguir autorizando la producción de inhaladores de dosis medidas con CFC y, por esa razón, se encontraría en una situación de incumplimiento cuando presentase los datos correspondientes a 2007, lo cual preveía hacer en un futuro cercano. UN وبالتالي فقد قرر الطرف أن يستمر في التصريح بإنتاج أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية وسيكون نتيجة لذلك في حالة عدم امتثال عندما يقدم بيانات عام 2007 الذي سيتم قريباً حسب توقعاته.
    Un representante señaló a la atención el problema de los equipos de refrigeración contaminados con CFC que se importaban de manera ilícita a países que carecían de capacidad para destruirlos de manera ambientalmente racional y pidió a las Partes que adoptaran una decisión sobre el establecimiento de centros regionales para la destrucción de esos equipos. UN ووجه أحد الممثلين الانتباه إلى مشكلة معدات التبريد الملوثة بمركبات الكربون الكلورية فلورية التي تستورد بصورة غير شرعية إلى البلدان التي ليست لديها قدرة على تدميرها بصورة سليمة بيئياً ودعا الأطراف إلى اتخاذ مقرر بشأن إنشاء مراكز إقليمية لتدمير مثل هذه المعدات.
    Como se expuso anteriormente, la propuesta indicaba también que la Parte había presentado la propuesta de proyecto para convertir sus instalaciones de fabricación de inhaladores de dosis medidas con CFC al Comité Ejecutivo en su 52ª reunión pero la presentación no incluía pormenores de la propuesta. UN وكما ورد سابقاً أشار التقديم أيضاً إلى أن الطرف قد قدم مقترح المشروع لتحويل مرافق تصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية إلى اللجنة التنفيذية في اجتماعها الثاني والخمسين ولكن يبدو أن التقديم لم يتضمن أية تفاصيل عن المقترح.
    Otras tres de las decisiones adoptadas por las Partes estaban relacionadas con el metilbromuro, y cuatro con los CFC. UN ومن المقررات الأخرى التي تناولتها الأطراف هناك ثلاثة مقررات تتصل ببروميد الميثيل، وأربعة تتصل بمركبات الكربون الكلورية فلورية.
    La representante de la Secretaría planteó el pedido del Yemen de que se modificaran sus datos de referencia correspondientes a los CFC, los halones y el metilbromuro con respecto a todos los años pertinentes. UN 176- قدمت ممثلة الأمانة طلب اليمن بإجراء تغييرات في بيانات خط الأساس الخاص بمركبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات وبروميد الميثيل بالنسبة لجميع السنوات ذات الصلة.
    En correspondencia posterior, de fecha 23 de octubre de 2006, pero que la Secretaría no había recibido hasta haberse clausurado la última reunión del Comité, los Emiratos Árabes Unidos habían presentado de nuevo sus datos relativos a los CFC correspondientes a 2005, presentados previamente con tres cifras decimales. UN 402- وفي رسالة لاحقة مؤرخة 23 تشرين الأول/أكتوبر 2006 ولم تتلقاها الأمانة ألا بعد اختتام الاجتماع الأخير للجنة، أعادت الإمارات العربية المتحدة تقديم بياناتها المتعلقة بمركبات الكربون الكلورية فلورية لعام 2005 وأبلغت عن البيانات مع تقريبها بثلاث خانات عشرية كسرية.
    Además, las Partes tal vez deseen aclarar que el mandato que figura en el párrafo 3 es de aplicación inmediata pues hace referencia a una fecha de presentación antes de la cual se habría propuesto una norma o reglamento para determinar el carácter no esencial de la gran mayoría de inhaladores de dosis medidas con clorofluorocarbonos UN ولعلّ الأطراف تودّ أيضاً أن توضّح ما إذا كانت الولاية الواردة في الفقرة 3 تنطبق فوراً لأنّها تتعلق بتحديد موعد يتمّ فيه إصدار لائحة تجعل معظم أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية غير ضرورية
    Decisión XIV/5: Base de datos mundial y evaluación para determinar las medidas apropiadas para completar la transición de los inhaladores de dosis medidas con clorofluorocarbonos UN المقرر 14/5: قاعدة بيانات عالمية وتقييم عالمي لتحديد إجراءات مناسبة لإكمال مرحلة التحول عن استخدام أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية
    Reconociendo la necesidad de elaborar un plan de gestión para los enfriadores basados en CFC en las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 con objeto de facilitar la eliminación en los enfriadores de CFC, UN وإذ يدرك الحاجة لوضع خطة لإدارة المبردات العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية في البلدان العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، وذلك لتيسير التخلص التدريجي التام من مركبات الكربون الكلورية فلورية في المبردات،
    Era imperativo abordar el problema del comercio ilícito de CFC con medidas del tipo de los sistemas de concesión de licencias. UN بل هناك حاجة ملحة للتصدي للاتجار غير المشروع بمركبات الكربون الكلورية فلورية وذلك عبر تدابير مثل نظم الترخيص.
    Otro representante describió los avances que había hecho su país, así como los procedimientos jurídicos en curso que estaba empleando con el fin de determinar el momento más oportuno para eliminar la producción de inhaladores de dosis medidas que utilizaban CFC. UN وتناول ممثل آخر بالوصف التقدّم الذي أحرزه بلده، وكذلك الإجراءات القانونية الجارية التي يأخذ بها في تحديد أنسب الأوقات للتخلص من إنتاج أجهزة الاستنشاق بالجرعة المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية.
    1. Que, a fines de la presente decisión, por " producto inhalador de dosis medidas con clorofluorocarbono " se entiende un inhalador de dosis medida, que contiene clorofluorocarbono de una marca o fabricante, ingrediente(s) activo(s) y concentración determinados; UN 1 - أنه، لأغراض هذا المقرر، يعني " منتج جهاز الاستنشاق بالجرعات المقننة، العامل بمركبات الكربون الكلورية فلورية " جهاز استنشاق بالجرعات المقننة محتوياً على مركبات الكربون الكلورية فلورية، يحمل اسماً تجارياً أو اسم شركة، ويتضمن مكونات ناشطة ويتسم بقوة معينة؛
    9. Obligaciones de las Partes en la Enmienda de Beijing dimanantes del artículo 4 del Protocolo de Montreal en relación con los hidroclorofluorocarbonos (decisión XV/3) UN 9 - التزامات الأطراف بتعديل بيجين بموجب المادة 4 من بروتوكول مونتريال فيما يتعلق بمركبات الكربون الكلورية فلورية (المقرر 15/3)
    La respuesta a preguntas del Comité, los representantes también explicaron que el etiquetado de inhaladores de dosis medidas sin CFC indicaba el tipo de gas propulsor utilizado pero que los que utilizaban CFC no contenían indicaciones al respecto. UN كما أوضح الممثلون، في ردهم على أسئلة اللجنة، أنّ العلامات الموضوعة على أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي لا تعمل بتلك المركبات تشير إلى نوع الداسر المستخدم في حين لا تشير إلى ذلك العلامات الموضوعة على الأجهزة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية.
    Decisión XVII/14: Dificultades a que se enfrentan algunas Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo de Montreal en relación con el uso de clorofluorocarbonos para la fabricación de inhaladores de dosis medidas UN المقرر 17/14: الصعوبات التي تواجهها بعض البلدان العاملة بالفقرة 1 من المادة 5 فيما يتعلق بمركبات الكربون الكلورية فلورية المستخدمة في تصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more