"بمركز المراقب لدى" - Translation from Arabic to Spanish

    • condición de observador ante
        
    • de la condición de observador en
        
    • la calidad de observador en
        
    • condición de observadora ante
        
    • estatuto de observadores en
        
    • condición de observadoras en
        
    • condición de observadoras ante
        
    • condición de observadores ante
        
    • de la condición de observadores en
        
    La OTSC obtuvo la condición de observador ante la Asamblea General en 2004. UN تتمتع منظمة معاهدة الأمن الجماعي بمركز المراقب لدى الجمعية العامة منذ عام 2004.
    Por consiguiente, estamos de acuerdo con la posición que han manifestado anteriormente algunos representantes en el sentido de que sólo debemos permitir que participen en esta Cumbre del Milenio las organizaciones no gubernamentales que tienen la condición de observador ante la Asamblea General. UN لذلك نعرب عن موافقتنا للموقف الذي ذكره بعض الممثلين سابقا، ومؤداه أننا يجب ألا نسمح بالمشاركة في مؤتمر قمة الألفية إلا للمنظمات غير الحكومية المتمتعة بمركز المراقب لدى الجمعية العامة.
    El Foro, en calidad de organización regional, goza de la condición de observador en las Naciones Unidas. UN ويتمتع المحفل كمنظمة إقليمية بمركز المراقب لدى اﻷمم المتحدة.
    Representantes de organizaciones a las que se haya concedido la calidad de observador en las Naciones Unidas UN ممثلو المنظمات المتمتعة بمركز المراقب لدى الأمم المتحدة
    La Corte celebra su condición de observadora ante la Asamblea General y la oportunidad de presentar informes sobre nuestras actividades de conformidad con el Acuerdo de Relación entre nuestras instituciones. UN ترحب المحكمة بمركز المراقب لدى الجمعية العامة، وبفرصة تقديم تقارير عن أنشطتنا وفقا للاتفاق بشأن العلاقة بين مؤسستينا.
    " y sin perjuicio de otras organizaciones que tienen estatuto de observadores en la Asamblea General " UN " ، ودون التأثير على المنظمات الأخرى المتمتعة بمركز المراقب لدى الجمعية العامة، " .
    La Junta decidió que los cambios mencionados se reflejarían en la lista de las ONG que tienen la condición de observadoras en la UNCTAD. UN 10 - وقرر المجلس إدراج التغييرات المذكورة أعلاه في قائمة المنظمات غير الحكومية التي تتمتع بمركز المراقب لدى الأونكتاد.
    1. En la XI UNCTAD y la XII UNCTAD, se autorizó a las organizaciones de la sociedad civil que no tenían la condición de observadoras ante la UNCTAD a solicitar acreditación para la Conferencia y su proceso preparatorio. UN 1- في الأونكتاد الحادي عشر والأونكتاد الثاني عشر، سُمح لمنظمات المجتمع المدني التي لم تكن تحظى بمركز المراقب لدى الأونكتاد بتقديم طلب الاعتماد لدى المؤتمر وعمليته التحضيرية.
    Por esta razón, a nuestro juicio se debe dar prioridad a los representantes de las organizaciones intergubernamentales y a los que tienen la condición de observadores ante las Naciones Unidas, como el Comité Internacional de la Cruz Roja. UN ولهذا السبب ينبغي، في رأينا، إعطاء الأولوية لممثلي المنظمات الحكومية الدولية ولمن يتمتعون بمركز المراقب لدى الأمم المتحدة، مثل لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    La UNODC y el Banco Mundial gozan de la condición de observadores en ese Grupo de Trabajo y durante la tercera ronda del proceso de examen y en las deliberaciones sobre cuestiones operacionales seguirán de cerca el tratamiento dado a la recuperación del producto del soborno. UN ويتمتّع المكتب المعني بالمخدرات والجريمة والبنك الدولي بمركز المراقب لدى الفريق العامل المعني بالرشوة وسيتابعان مسألة التعامل مع استرداد عائدات الرشوة في الجولة الثالثة من عملية الاستعراض وفي المناقشات حول المسائل التنفيذية.
    Por supuesto, no tenemos ningún problema en que se les conceda el uso de la palabra en la Asamblea General a las organizaciones que tengan la condición de observador ante la Asamblea, pero no a las que tengan esa condición ante el Consejo Económico y Social. UN وبالطبع لا نجد صعوبة في إعطاء المنظمات المتمتعة بمركز المراقب لدى الجمعية العامة، وليس لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الحق في أن تخاطب الجمعية العامة.
    El Foro de las Islas del Pacífico goza de una relación especial con las Naciones Unidas debido a su condición de observador ante la Asamblea General y en los fondos y programas de las Naciones Unidas que operan en la región. UN يتمتع منتدى جزر المحيط الهادئ بعلاقة خاصة مع الأمم المتحدة من خلال تمتعه بمركز المراقب لدى الجمعية العامة وفي صناديق الأمم المتحدة وبرامجها العاملة في هذه المنطقة.
    La CEEAC ha sido reconocida por la Unión Africana como una de las cinco comunidades económicas regionales y disfruta de la condición de observador ante las Naciones Unidas. UN ويعترف الاتحاد الأفريقي بالجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بوصفها إحدى الجماعات الاقتصادية الإقليمية الخمس وهي تتمتع بمركز المراقب لدى الأمم المتحدة.
    Las organizaciones internacionales invitadas incluirían a las del sistema de las Naciones Unidas, las que gozaran de la condición de observador en la Comisión y otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes que realizaran actividades espaciales. UN وتشمل المنظمات التي ستوجه إليها الدعوة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات التي تتمتع بمركز المراقب لدى اللجنة وسائر المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة باﻷنشطة الفضائية.
    Además de haber sido reconocida como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social, el Comité Interafricano goza de la condición de observador en la Organización de la Unidad Africana (OUA) y mantiene relaciones oficiales con la Organización Mundial de la Salud (OMS). UN وباﻹضافة إلى المركز الاستشاري الذي حظيت به اللجنة لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تتمتع أيضاً بمركز المراقب لدى منظمة الوحدة الافريقية وبعلاقة رسمية بمنظمة الصحة العالمية.
    El Centro del Sur actualmente goza de la condición de observador en el Consejo Económico y Social, en virtud de la decisión 2006/244 del Consejo. UN 5 - ويتمتع مركز الجنوب حاليا بمركز المراقب لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وفقا لمقرر المجلس 2006/244.
    Artículo 36. Representantes de organizaciones a las que se haya concedido la calidad de observador en las Naciones Unidas 11 UN المادة 36 ممثلو المنظمات المتمتعة بمركز المراقب لدى الأمم المتحدة 12
    Representantes de organizaciones a las que se haya concedido la calidad de observador en las Naciones Unidas UN ممثلو المنظمات المتمتعة بمركز المراقب لدى الأمم المتحدة
    LEAD también goza de la condición de observadora ante la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN كذلك تتمتع منظمة ليد بمركز المراقب لدى اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Esta organización tiene la condición de observadora ante la Organización Internacional para las Migraciones desde 2003 y ha colaborado con muchas otras organizaciones nacionales e internacionales como la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y el Comité Internacional de la Cruz Roja. UN وتتمتع هذه المنظمة بمركز المراقب لدى المنظمة الدولية للهجرة منذ عام 2003 ودخلت في علاقة شراكة مع العديد من المنظمات الوطنية والدولية الأخرى، ومنها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة الصليب الأحمر الدولية.
    El Presidente interino (habla en inglés): Se ha examinado la enmienda propuesta y ha sido aceptada, pero debe decir " estatuto de observadores en la Asamblea General " , no " ante las Naciones Unidas " . UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): تم النظر في التعديل المقترح وقُبل، ولكن ينبغي أن ينص على " بمركز المراقب لدى الجمعية العامة " ، وليس " لدى الأمم المتحدة " .
    10. La Junta decidió que los cambios mencionados se reflejarían en la lista de las ONG que tienen la condición de observadoras en la UNCTAD. UN 10- وقرر المجلس إدراج التغييرات المذكورة أعلاه في قائمة المنظمات غير الحكومية التي تتمتع بمركز المراقب لدى الأونكتاد.
    La mayoría de las organizaciones no gubernamentales que se mencionan en el informe (A/58/313) tienen la condición de observadoras ante el Consejo Económico y Social, pero ello no se ha utilizado como criterio para excluir a ninguna organización. UN وعلى الرغم من أن معظم المنظمات غير الحكومية المذكورة في التقرير (A/58/313) تتمتع بمركز المراقب لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، فإن هذا لا يستخدم كمعيار لاستبعاد أي منظمة.
    Francia, en nombre de la Unión Europea, manifiesta que esperábamos que hubiera sido posible, bajo determinadas condiciones, que los representantes de las organizaciones intergubernamentales enumeradas en el párrafo 11 -- organizaciones que tienen la condición de observadores ante las Naciones Unidas -- interviniesen en las mesas redondas. UN تحيط فرنسا علما، باسم الاتحاد الأوروبي، بأننا نأمل، أن يتسنى أيضا، في ظل ظروف معينة، لممثلي المنظمات غير الحكومية المذكورة في الفقرة 11 - المنظمات المتمتعة بمركز المراقب لدى الأمم المتحدة - الإدلاء بكلمات في الموائد المستديرة.
    Otros órganos de las Naciones Unidas, organismos especializados y entidades diferentes de Estados que gozan de la condición de observadores en la Asamblea General pueden ser considerados observadores funcionales puesto que pueden asistir, previa petición, a los períodos de sesiones de la Comisión y sus grupos de trabajo que se refieran a temas de su interés (véanse los párrafos 7 y 11 supra). UN ويمكن لهيئات الأمم المتحدة الأخرى والوكالات المتخصصة والكيانات التي ليست دولا والتي تتمتع بمركز المراقب لدى الجمعية أن تكون لها صفة المراقب العملي إذ يجوز لها أن تحضر دورات اللجنة ودورات أفرقتها العاملة المتعلقة بالمواضيع التي تهمها بناء على دعوتها (انظر الفقرتين 7 و11 أعلاه).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more