Por lo tanto, requeriría un examen más a fondo. | UN | ولذلك فهو يدعو الى النظر في المسألة بمزيد من التعمق. |
No obstante, esto no quería decir que se estaban descuidando las otras dos esferas; éstas se tratarían más a fondo en posteriores informes anuales. | UN | غير أن ذلك لا يعني أنه يجري إهمال المجالين اﻵخرين، فسيتم تناولهما بمزيد من التعمق في تقارير سنوية لاحقة. |
No obstante, esto no quería decir que se estaban descuidando las otras dos esferas; éstas se tratarían más a fondo en posteriores informes anuales. | UN | غير أن ذلك لا يعني أنه يجري إهمال المجالين اﻵخرين، فسيتم تناولهما بمزيد من التعمق في تقارير سنوية لاحقة. |
Este es un tema que la CDI debería abordar con mayor profundidad. | UN | وينبغي أن تنظر اللجنة في هذا الموضوع بمزيد من التعمق. |
Esas cuestiones guardan relación con el derecho de las mujeres a tomar sus propias decisiones de manera autónoma, y se propone examinarlas en mayor profundidad. | UN | وأضافت أن هاتين المسألتين ترتبطان بحق المرأة في أن تتخذ قراراتها بنفسها وبطريقة مستقلة، وأنها تعتزم استكشاف الأمر بمزيد من التعمق. |
Su delegación espera que el Comité Especial la estudie con mayor detenimiento en su período de sesiones de 1996. | UN | ويأمل وفده في أن يجري النظر في هذا الاقتراح بمزيد من التعمق في دورة اللجنة الخاصة لعام ١٩٩٦. |
Habría que examinar esas cuestiones mucho más detenidamente antes de que se pudiera recomendar válidamente cualquier opción. | UN | ويجب دراسة هذه المسألة بمزيد من التعمق قبل أن يمكن، على نحو سليم، التوصية بأي من هذين الخيارين. |
Se reconoció que los aspectos técnicos de esta cuestión merecían un examen más a fondo. | UN | وجرى التسليم بأن الجوانب التقنية لهذه المسألة تستحق البحث بمزيد من التعمق. |
Examinaremos esas sugerencias más a fondo cuando se reanude el período de sesiones sustantivo. | UN | وسنعود إلى النظر في هذه الاقتراحات بمزيد من التعمق عندما تستأنف الدورة الموضوعية. |
El Relator Especial y la Comisión deberían estudiar el tema más a fondo. | UN | وعلى المقرر الخاص واللجنة بحث الموضوع بمزيد من التعمق. |
En este contexto, los Doce aprecian aún más la actitud de reflexión asumida recientemente por la Secretaría con vistas a un análisis más a fondo de la eficiencia de los programas del Organismo. | UN | وفي هذا السياق، يزداد تقدير الدول اﻹثنتي عشرة للممارسة التي بدأتها أمانة الوكالة مؤخرا لدراسة كفاءة برامج الوكالة بمزيد من التعمق. |
En cambio, estima que la recomendación sobre la distribución de los Estados Miembros en los distintos grupos para el cálculo de las cuotas para las operaciones de mantenimiento de la paz debe examinarse más a fondo. | UN | وعلى خلاف ذلك، يرى الوفد أن التوصية المتعلقة بتوزيع الدول اﻷعضاء الى مجموعات مختلفة لغرض حساب الاشتراكات في عمليات حفظ السلم تتطلب أن ينظر فيها بمزيد من التعمق. |
Debe procederse a un análisis más a fondo de las políticas de ajuste estructural, ya sean de tipo horizontal o aplicadas a un sector concreto, que pueden impulsar todavía más la creación de nuevas oportunidades de mercado en tales industrias. | UN | وتحتاج سياسات التكيف الهيكلي، بما فيها التدابير اﻷفقية والتدابير الخاصة بقطاعات محددة، على السواء، التي يمكن أن تقدم المزيد من التيسير لتهيئة فرص سوقية جديدة في تلك الصناعات، إلى تحليلها بمزيد من التعمق. مقدمة |
Es necesario estudiar más a fondo cómo mejorar el papel de los intelectuales, las organizaciones femeninas y los dirigentes religiosos en la lucha contra la intolerancia, sobre todo en regiones en conflicto. | UN | وتدعو الحاجة إلى البحث بمزيد من التعمق في مسألة تعزيز دور المهن الفكرية والمنظمات النسائية والزعماء الدينيين في مجال مناهضة التعصب وخاصة في مناطق النزاع. |
Observó que, en el futuro, la Secretaría incorporaría las cuestiones enviadas por los expertos y las clasificaría por adelantado, lo cual permitiría al grupo examinar más a fondo la aplicación. | UN | وذكرت أن اﻷمانة العامة ستقوم مستقبلا بإدراج اﻷسئلة المرسلة من الخبراء وتصنيفها مسبقا، على نحو يتيح للفريق مناقشة التنفيذ بمزيد من التعمق. |
La Junta prevé abordar con mayor profundidad la cuestión de la energía en sus trabajos futuros. | UN | ويعتزم المجلس معالجة المسائل البيئية بمزيد من التعمق في عمله مستقبلا. |
Algunas disposiciones discretas, con todo, deben tratarse en mayor profundidad. | UN | ومع ذلك ينبغي تناول بعض الأحكام الاجتهادية بمزيد من التعمق. |
El Representante Especial examinará este asunto con mayor detenimiento cuando realice su quinta visita, en la primavera de 2002. | UN | وسيبحث الممثل الخاص هذه المسألة بمزيد من التعمق أثناء الزيارة الخامسة التي سيقوم بها إلى كمبوديا في ربيع عام 2002. |
Habría que examinar esas cuestiones mucho más detenidamente antes de que se pudiera recomendar válidamente cualquier opción. | UN | ويجب دراسة هذه المسألة بمزيد من التعمق قبل أن يمكن، على نحو سليم، التوصية بأي من هذين الخيارين. |
El problema de la violencia en todas las partes de la sociedad - problema éste de carácter mundial - requiere un debate más profundo. | UN | وأشار الى أن مشكلة العنف في جميع أنحاء المجتمع - وهي مشكلة عالمية - بحاجة الى مناقشة بمزيد من التعمق. |
Esta última cuestión merecerá también un examen más detenido. | UN | وهذه النقطة اﻷخيرة تستحق أيضاً تفصيلها بمزيد من التعمق. |
En nuestro debate examinaremos esta cuestión en más detalle. | UN | وسأترك لنقاشنا بحث هذا الموضوع بمزيد من التعمق. |
:: Estudiar la reforma arancelaria con más detenimiento, en colaboración con otros ministerios competentes, teniendo presente la carga que entrañaba, en algunos sectores, la concesión de subvenciones múltiples, pero también el deseo de proporcionar un acceso universal, y | UN | :: النظر بمزيد من التعمق في إعادة موازنة التعريفات بالاشتراك مع الوزراء المعنيين الآخرين، واضعين في اعتبارهم العبء الذي يشكله ذلك الدعم التناقلي بالنسبة لبعض القطاعات، وكذلك الرغبة في إتاحة الوصول العام. |
Sería conveniente realizar un estudio más detallado de la cuestión teniendo en cuenta los puntos de vista y las experiencias de los Estados y otros beneficiarios y centrándose concretamente en los programas destinados a los países menos adelantados. | UN | وتُستصوب دراسة هذه المسألة بمزيد من التعمق مع أخذ وجهات نظر وخبرات الدول والجهات المستفيدة الأخرى في الاعتبار وربما مع التركيز أيضاً على البرامج المخصصة لأقل البلدان نمواً. |