"بمزيد من العمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • seguir trabajando
        
    • mucho por hacer
        
    • trabajar más
        
    • nuevas medidas
        
    • nuevos trabajos
        
    • continuar la labor
        
    • más trabajos
        
    • más trabajo
        
    • la labor futura
        
    • siguiera trabajando
        
    • más por hacer
        
    • más medidas
        
    • mayores esfuerzos
        
    • continúe su labor
        
    • proseguir la labor
        
    Entretanto se debería seguir trabajando a fin de desarrollar mecanismos efectivos para vigilar con eficacia la aplicación de la futura declaración. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي القيام بمزيد من العمل لاستحداث آليات فعالة من أجل الرصد الفعال لتنفيذ اﻹعلان المقبل.
    También queda mucho por hacer para velar por que quienes piden ayuda reciban servicios de calidad que promuevan su proceso de recuperación. UN وتدعو الحاجة إلى القيام بمزيد من العمل وضمان تقديم خدمات جيدة للأفراد الذين يطلبون العون للمساعدة في عملية تعافيهم.
    No obstante, hay que trabajar más para reforzar la financiación de transición en las situaciones posteriores a un desastre. UN ولكن يلزم الاضطلاع بمزيد من العمل لتعزيز التمويل المخصص للمرحلة الانتقال في أوضاع ما بعد الكوارث.
    La comunidad internacional debe adoptar nuevas medidas si desea que se respeten plenamente los derechos de la mujer como parte integral e indivisible de los derechos humanos. UN وقالت إنه يلزم أن يقوم المجتمع الدولي بمزيد من العمل إذا أريد أن تُحترم احتراما كاملا حقوق المرأة كجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان.
    La Comisión reconoció, sin embargo, que sería necesario llevar a cabo nuevos trabajos metodológicos antes de que pudiera lograrse esa armonización. UN وأقرت اللجنة، مع هذا، بأنه يجب الاضطلاع بمزيد من العمل المنهجي قبل بلوغ مثل هذا التنسيق. الاجراء الذي اتخذته اللجنة
    Habría que continuar la labor en esa esfera, especialmente respecto de la vigilancia del volumen y la eficacia de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD). UN ولا بد من القيام بمزيد من العمل في هذا المجال، بما في ذلك رصد حجم المساعدة اﻹنمائية الرسمية ومدى فعاليتها.
    La Conferencia llegó a la conclusión de que era necesario realizar más trabajos. UN وخلص المؤتمر إلى أن الحاجة تدعو إلى القيام بمزيد من العمل.
    El Centro se proponía seguir trabajando en este sentido a principios de 1999. UN وكان المركز يعتزم القيام بمزيد من العمل في أوائل عام ١٩٩٩.
    Es preciso seguir trabajando en la elaboración del proyecto de reglamento durante el próximo período de sesiones, con miras a su adopción. UN ولا تزال هناك حاجة إلى القيام بمزيد من العمل بالنسبة لمشروع اللوائح في الدورة القادمة وذلك من أجل اعتمادها.
    Es preciso seguir trabajando en ámbitos como el Código Penal y la ley tributaria. UN وسيتعين القيام بمزيد من العمل في مجالات مثل قانون العقوبات وقانون الضرائب.
    Ahora bien, al aproximarse la fecha del fin del mandato de la FPNUL, es evidente que todavía queda mucho por hacer. UN إلا أنه مع اقتراب نهاية ولاية اليونيفيل، يبدو من الواضح أنه لا يزال يتعين القيام بمزيد من العمل.
    En todas estas esferas se han registrado éxitos, pero todavía queda mucho por hacer. UN وقد تحقق نجاح في جميع تلك المجالات، ولكن ما زال يتعين القيام بمزيد من العمل.
    Se destacó que era necesario trabajar más para lograr un enfoque común y sistemático en relación con la recuperación de gastos. UN وتم التشديد على أنه يجب القيام بمزيد من العمل من أجل التوصل إلى نهج منظم ومشترك لاسترداد التكاليف.
    Se destacó que era necesario trabajar más para lograr un enfoque común y sistemático en relación con la recuperación de gastos. UN وتم التشديد على أنه يجب القيام بمزيد من العمل من أجل التوصل إلى نهج منظم ومشترك لاسترداد التكاليف.
    En la sección V del informe se examinan las perspectivas para la diversificación de los productos básicos a la luz del actual contexto mundial y en la sección VI se formulan recomendaciones para adoptar nuevas medidas encaminadas a mejorar las perspectivas para el desarrollo sostenible a largo plazo de los dos grupos de países. UN ويبحث الفرع الخامس تنويع السلع في ضوء الإطار العالمي الحالي، ويتضمن الفرع السادس توصيات من أجل القيام بمزيد من العمل لتحسين إمكانات التنمية المستدامة الطويلة الأجل لهاتين المجموعتين من البلدان.
    Se acogerían con agrado nuevos trabajos en materia de indicadores y formación. UN وبيَّن أن الاضطلاع بمزيد من العمل بشأن المؤشرات والتدريب أمر جدير بالترحيب.
    Era necesario continuar la labor analítica de la secretaría para evaluar mejor la definición del concepto de flexibilidad y su papel en el desarrollo. UN وثمة حاجة لأن تضطلع الأمانة بمزيد من العمل التحليلي من أجل القيام على نحو أفضل بتقييم تعريف مفهوم المرونة ودوره في التنمية.
    La Comisión estima que será necesario algún trabajo preliminar para poder determinar el tema concreto y su contenido y, por esa razón, en lo que respecta a este tema, cree que deben realizarse más trabajos preparatorios. UN وتعتقد اللجنة أن من الضروري القيام ببعض العمل التمهيدي قبل إمكان تحديد الموضوع المضبوط ومحتواه، ولهذا السبب، تعتقد، فيما يتعلق بهذا الموضوع، أن من الضروري الاضطلاع بمزيد من العمل التحضيري.
    Algunas Partes propusieron que la secretaría realizara más trabajo relativo a cuestiones de interés para los países en desarrollo, pero no indicaron de dónde se reasignarían los recursos necesarios. UN واقترحت بعض الأطراف أن تضطلع الأمانة بمزيد من العمل فيما يتعلق بالقضايا التي تهم البلدان النامية، ولكنها لم تبين المصدر الذي ستُنقل منه الموارد اللازمة.
    Se reconoció que la labor futura que se emprendiera sobre esos dos temas se basaría en la que ya había realizado la Comisión, y la complementaría. UN وسُلّم بأن الاضطلاع بمزيد من العمل بشأن هذين الموضوعين سيكون قائما على العمل الذي سبق أن أنجزته اللجنة ومكملا له.
    Pidieron que se siguiera trabajando en la cuestión de la tecnología de adaptación, especialmente para la ordenación y protección de zonas costeras; UN وهم يدعون إلى القيام بمزيد من العمل بشأن مسألة تكنولوجيا التكيف، لا سيما بالنسبة ﻹدارة المناطق الساحلية وحمايتها؛
    Sin embargo, durante este período quedó mucho más por hacer. UN بيد أنه كان يتعين القيام بمزيد من العمل أثناء هذه الفترة.
    Se debe dotar de medios al Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer para que tome más medidas en favor de la mujer. UN ويجب أن توفر الموارد لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة لكي يضطلع بمزيد من العمل لصالح المرأة.
    La Comisión opina que deben realizarse mayores esfuerzos por establecer objetivos e indicadores de ejecución a nivel de los proyectos. UN وتعتقد اللجنة بأنه ينبغي القيام بمزيد من العمل لصوغ أهداف ومؤشرات لﻷداء على مستوى المشاريع.
    Estando de acuerdo con la evaluación que figura en el informe del Grupo de Trabajo de que es necesario que el Grupo de Trabajo continúe su labor para cumplir su mandato, UN وإذ يوافق على التقدير الوارد في تقرير الفريق العامل، القائل بضرورة اضطلاع الفريق العامل بمزيد من العمل للوفاء بولايته،
    La Conferencia de las Partes tal vez desee considerar si hace falta proseguir la labor con respecto a esas nueve sustancias químicas. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في بحث ما إذا كان ينبغي القيام بمزيد من العمل بشأن هذه المواد الكيمائية التسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more