Asimismo, la Dependencia prestó apoyo al Copresidente del Comité Permanente de asistencia a las víctimas en la organización de su visita a la principal institución de rehabilitación física de Turquía. | UN | بالإضافة إلى ذلك، قدمت الوحدة الدعم لجهود الرئيس المشارك للجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا في تنظيم زيارة يقوم بها الخبراء إلى المرفق الرئيسي لإعادة التأهيل البدني في تركيا. |
Asimismo, la Dependencia prestó apoyo al Copresidente del Comité Permanente de asistencia a las víctimas en la organización de su visita a la principal institución de rehabilitación física de Turquía. | UN | بالإضافة إلى ذلك، قدمت الوحدة الدعم لجهود الرئيس المشارك للجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا في تنظيم زيارة يقوم بها الخبراء إلى المرفق الرئيسي لإعادة التأهيل البدني في تركيا. |
Desde la REP7, los esfuerzos de estos 24 Estados Partes, con el apoyo de otros, han sido guiados claramente por el marco sobre la asistencia a las víctimas en el contexto de la Convención que se convino en la Primera Conferencia de Examen con los siguientes principios fundamentales: | UN | ومنذ الاجتماع السابع للدول الأطراف، ظلت جهود هذه الدول الأطراف ال24، بدعم من الآخرين، تسترشد بالإطار الواضح المتعلق بمساعدة الضحايا في سياق الاتفاقية والذي تمت الموافقة عليه في المؤتمر الاستعراضي الأول والذي يتضمن المبادئ الرئيسية التالية: |
Desde la REP7, los esfuerzos de estos 24 Estados Partes, con el apoyo de otros, han seguido estando guiados por el claro marco de asistencia a las víctimas en el contexto de la Convención, que se acordó en la Primera Conferencia de Examen, y comprende los siguientes principios fundamentales: | UN | ومنذ الاجتماع السابع للدول الأطراف، ظلت جهود هذه الدول الأطراف ال24، بدعم من الآخرين، تسترشد بالإطار الواضح المتعلق بمساعدة الضحايا في سياق الاتفاقية والذي تمت الموافقة عليه في المؤتمر الاستعراضي الأول والذي يتضمن المبادئ الرئيسية التالية: |
55. Desde la REP8, los esfuerzos realizados por estos 26 Estados partes, con el apoyo de otros, han seguido guiándose por el claro marco de asistencia a las víctimas establecido en el contexto de la Convención, que se acordó en la Primera Conferencia de Examen y comprende los siguientes principios fundamentales: | UN | 55- ومنذ الاجتماع الثامن للدول الأطراف، ظلت جهود هذه الدول الأطراف البالغ عددها 26 دولة، بدعم من دول أطراف أخرى، تسترشد بالإطار الواضح المتعلق بمساعدة الضحايا في سياق الاتفاقية، وهو الإطار الذي وافق عليه المشاركون في المؤتمر الاستعراضي الأول والذي يتضمن المبادئ الرئيسية التالية: |
2. Para tener una mejor idea de las diferentes situaciones en cuanto a la asistencia a las víctimas en diversos Estados, se alienta a los Estados partes y a los observadores a que contesten a las siguientes preguntas. | UN | 2- ولتكوين رؤية أوضح عن الأوضاع فيما يتعلق بمساعدة الضحايا في شتى الدول، تُشجع الدول الأطراف والمراقبون على الإجابة عن الأسئلة التالية. |
8. En el curso de la Reunión y de las consultas conexas, la Coordinadora extrajo las siguientes tendencias que podrían informar y orientar los trabajos futuros sobre la asistencia a las víctimas en el marco del Protocolo V: | UN | 8- وفي أثناء الاجتماع وما اتصل به من مشاورات، حدّدت المنسقة الاتجاهات التالية التي يمكن أن تُرشد وتوجه الأعمال المقبلة المتعلقة بمساعدة الضحايا في إطار البروتوكول الخامس: |
La DAA llevó a cabo una misión al Iraq para apoyar un taller nacional sobre asistencia a las víctimas en el contexto del desarme, la discapacidad y el desarrollo. | UN | وقامت الوحدة ببعثة إلى العراق لدعم حلقة العمل الوطنية المتعلقة بمساعدة الضحايا في سياق نزع السلاح والإعاقة والتنمية(). |
c) Grupo de trabajo sobre asistencia a las víctimas: en 2012 (Estado parte); en 2012 y 2013 (Estado parte); | UN | (ج) الفريق العامل المعني بمساعدة الضحايا: في عام 2012 (الدولة الطرف)؛ في عامي 2012 و 2013 (الدولة الطرف)؛ |
La DAA llevó a cabo una misión al Iraq para dar apoyo a un taller nacional sobre asistencia a las víctimas en el contexto del desarme, la discapacidad y el desarrollo. | UN | وقامت الوحدة ببعثة إلى العراق لدعم حلقة العمل الوطنية المتعلقة بمساعدة الضحايا في سياق نزع السلاح والإعاقة والتنمية(). |
e) Que las Altas Partes Contratantes continúen promoviendo el Plan de Acción sobre asistencia a las víctimas en el seno de la comunidad de la Convención en general; y | UN | (ﻫ) مواصلة الأطراف المتعاقدة السامية تعزيز خطة العمل المتعلقة بمساعدة الضحايا في عموم الأوساط المعنية بالاتفاقية؛ |
Debe señalarse que entre los Estados informantes, solo un pequeño número de Estados que tienen responsabilidades en materia de víctimas en virtud del Protocolo V ofrecieron información actualizada sobre el estado de aplicación de las disposiciones sobre asistencia a las víctimas en sus respectivos países. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه من بين الدول التي قدمت تقارير، لا يوجد سوى عدد قليل من الدول المسؤولة عن الضحايا بموجب البروتوكول الخامس التي قدمت آخر المستجدات فيما يخص حالة تنفيذ الأحكام المتعلقة بمساعدة الضحايا في بلدانها. |
2. Para tener una mejor idea de las diferentes situaciones en cuanto a la asistencia a las víctimas en diversos Estados, se alienta a los Estados partes y a los observadores a que contesten a las siguientes preguntas, ya sea por escrito, antes de la reunión de julio sobre el Protocolo V, u oralmente durante esa reunión. | UN | 2- ولتكوين رؤية أوضح عن الأوضاع فيما يتعلق بمساعدة الضحايا في شتى الدول، تُشجع الدول الأطراف والمراقبون على الإجابة عن الأسئلة التالية سواء خطياً قبل اجتماع تموز/يوليه بشأن البروتوكول الخامس أو شفوياً خلال الاجتماع ذاته. |
c) Que se exhorte a las Altas Partes Contratantes a que sigan esforzándose por aplicar plenamente el Plan de Acción sobre asistencia a las víctimas en todos sus aspectos; | UN | (ج) دعوة الأطراف المتعاقدة السامية إلى مواصلة جهودها الرامية إلى تحقيق التنفيذ الكامل لخطة العمل المتعلقة بمساعدة الضحايا في جميع الجوانب؛ |
c) Que se exhorte a las Altas Partes Contratantes a que sigan esforzándose por aplicar plenamente el Plan de Acción sobre asistencia a las víctimas en todos sus aspectos; | UN | (ج) دعوة الأطراف المتعاقدة السامية إلى مواصلة جهودها الرامية إلى تحقيق التنفيذ الكامل لخطة العمل المتعلقة بمساعدة الضحايا في جميع الجوانب؛ |
c) Que se exhorte a las Altas Partes Contratantes a que sigan esforzándose por aplicar plenamente el Plan de Acción sobre asistencia a las víctimas en todos sus aspectos; | UN | (ج) دعوة الأطراف المتعاقدة السامية إلى مواصلة جهودها الرامية إلى تحقيق التنفيذ الكامل لخطة العمل المتعلقة بمساعدة الضحايا في جميع الجوانب؛ |
c) Que se exhortara a las Altas Partes Contratantes a que siguieran esforzándose por aplicar plenamente el Plan de Acción sobre asistencia a las víctimas en todos sus aspectos; | UN | (ج) دعوة الأطراف المتعاقدة السامية إلى مواصلة جهودها الرامية إلى تحقيق التنفيذ الكامل لخطة العمل المتعلقة بمساعدة الضحايا في جميع الجوانب؛ |
44. El Presidente cree entender que la Conferencia desea aprobar las recomendaciones formuladas por la Coordinadora sobre la asistencia a las víctimas en el párrafo 11 de su informe (CCW/P.V/CONF/2011/7/Rev.2). | UN | 44- الرئيس، قال إنه يعتبر أن المؤتمر يرغب في المصادقة على التوصيات التي صاغتها المنسقة المعنية بمساعدة الضحايا في الفقرة 11 من تقريرها (CCW/P.V/CONF/2011/7/Rev.2). |
12. Basándose en los sólidos cimientos que han construido los Estados partes en materia de asistencia a las víctimas, el propósito del Comité sobre la Asistencia a las Víctimas es fortalecer y fomentar la asistencia a las víctimas, en particular en los Estados partes con víctimas de las minas en zonas situadas bajo su jurisdicción o control. | UN | 12- استناداً إلى الأساس المتين الذي أرسته الدول الأطراف في مسألة مساعدة الضحايا، يتمثل الغرض من اللجنة المعنية بمساعدة الضحايا في تعزيز هذه المساعدة والنهوض بها، ولا سيما في الدول الأطراف التي يوجد ضحايا للألغام في مناطق خاضعة لولايتها أو سيطرتها. |
Este programa aumentaba el conocimiento de los expertos participantes en asistencia a las víctimas en el contexto de la Convención, destacaba el lugar de la asistencia a las víctimas en los contextos más amplios de la discapacidad, los cuidados sanitarios y los servicios sociales del desarrollo, reafirmaba la importancia de los principios básicos adoptados por los Estados Partes en 2004, y reafirmaban los retos principales. | UN | وقد ساهم هذا البرنامج في زيادة معرفة الخبراء المشاركين المعنيين بمساعدة الضحايا في سياق الاتفاقية، وركّز على وضع مساعدة الضحايا في السياقات الأعرض للإعاقة والرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية، والتنمية، وأكد من جديد على أهمية المبادئ الرئيسية التي اعتمدتها الدول الأطراف في عام 2004، كما أكد من جديد على التحديات. |
56. Desde la REP8, los esfuerzos realizados por estos 26 Estados partes, con el apoyo de otros, han seguido guiándose por el claro marco de asistencia a las víctimas establecido en el contexto de la Convención, que se acordó en la Primera Conferencia de Examen y comprende los siguientes principios fundamentales: | UN | 56- ومنذ الاجتماع الثامن للدول الأطراف، ظلت جهود هذه الدول الأطراف البالغ عددها 26 دولة، بدعم من دول أطراف أخرى، تسترشد بالإطار الواضح المتعلق بمساعدة الضحايا في سياق الاتفاقية، وهو الإطار الذي وافق عليه المشاركون في المؤتمر الاستعراضي الأول والذي يتضمن المبادئ الرئيسية التالية: |