Al igual que otros, consideramos que cualquier ampliación debe apuntar a un mejor reconocimiento de la contribución de los Estados Miembros a los propósitos generales de la Carta y al mismo tiempo debe reflejar el aumento del número de Miembros de la Organización. | UN | ونحن، كغيرنا، نعتقد أن أي توسيع ينبغي أن يرمي إلى زيادة الاعتراف بمساهمة الدول اﻷعضاء في تحقيق أهداف الميثاق اﻷوسع، مع التعبير في الوقت نفسه عن الزيادة الحاصلة في عضوية المنظمة. |
17. Acoge con agrado la contribución de los Estados Miembros a la aplicación de la Nueva Alianza en el contexto de la cooperación Sur-Sur; | UN | 17 - ترحب بمساهمة الدول الأعضاء في تنفيذ الشراكة الجديدة في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛ |
Celebrando la contribución de los Estados Miembros, la comunidad internacional y la sociedad civil a la campaña mundial para erradicar la fístula, teniendo presente que para proteger y empoderar a las personas y las comunidades es fundamental enfocar el desarrollo económico y social con un criterio centrado en el ser humano, | UN | وإذ ترحب بمساهمة الدول الأعضاء والمجتمع الدولي في الحملة العالمية للقضاء على ناسور الولادة، وإذ تضع في اعتبارها أن الأخذ بنهج محوره الإنسان إزاء تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية هو أمر أساسي لحماية وتمكين الأفراد والمجتمعات، |
Celebrando la contribución de los Estados Miembros, la comunidad internacional y la sociedad civil a la Campaña mundial para erradicar la fístula, teniendo presente que para proteger y empoderar a las personas y las comunidades es fundamental enfocar el desarrollo económico y social con un criterio centrado en el ser humano, | UN | وإذ ترحب بمساهمة الدول الأعضاء والمجتمع الدولي والمجتمع المدني في الحملة العالمية للقضاء على ناسور الولادة، وإذ تضع في اعتبارها أن الأخذ بنهج يركز على الناس لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية أمر أساسي لحماية وتمكين الأفراد والمجتمعات، |
Celebrando la contribución de los Estados Miembros, la comunidad internacional y la sociedad civil a la Campaña mundial para erradicar la fístula, teniendo presente que para proteger y empoderar a las personas y las comunidades es fundamental enfocar el desarrollo económico y social con un criterio centrado en el ser humano, | UN | وإذ ترحب بمساهمة الدول الأعضاء والمجتمع الدولي والمجتمع المدني في الحملة العالمية للقضاء على ناسور الولادة، وإذ تضع في اعتبارها أن الأخذ بنهج يركز على الناس لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية أمر أساسي لحماية وتمكين الأفراد والمجتمعات، |
El Comité Especial está convencido de que es importante reconocer la contribución de los Estados Miembros que aportan fuerzas de policía a las operaciones de mantenimiento de la paz, a los que, como se observa en el presente informe, se alude cada vez con más frecuencia. | UN | 180 - إن اللجنة الخاصة مقتنعة بأهمية الإقرار بمساهمة الدول الأعضاء التي تقدم أفراد الشرطة لعمليات حفظ السلام وبالإشارة المتزايدة إلى البلدان المساهمة بأفراد شرطة التي يتضمنها هذا التقرير بالفعل. |
18. Reconoce con aprecio la contribución de los Estados Miembros y otros donantes internacionales para apoyar las actividades relacionadas con los pequeños Estados insulares en desarrollo; | UN | " 18 - تعترف مع التقدير بمساهمة الدول الأعضاء والمانحين الدوليين الآخرين لدعم الأنشطة المتصلة بالدول الجزرية الصغيرة النامية؛ |
15. Reconoce con aprecio la contribución de los Estados Miembros y otros donantes internacionales para apoyar las actividades relacionadas con los pequeños Estados insulares en desarrollo, en particular por conducto del fondo fiduciario de contribuciones voluntarias; | UN | 15 - تعترف مع التقدير بمساهمة الدول الأعضاء والمانحين الدوليين الآخرين لدعم الأنشطة المتصلة بالدول الجزرية الصغيرة النامية بما في ذلك مساهماتها في الصندوق الاستئماني للتبرعات؛ |
En primer lugar, permítaseme decir que Nauru seguirá valorando y acogiendo la contribución de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea, tanto a título individual como colectivo, cuando se expresen a través de la Presidencia de turno de la Unión Europea. | UN | وبدايةً، أود أن أذكر أن ناورو ستواصل تقديرها وترحيبها بمساهمة الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي الأعضاء في الأمم المتحدة، سواء بصفتها الفردية أم عندما تتحدث بصوت واحد من خلال الرئاسة الدورية للاتحاد الأوروبي. |
15. Reconoce con aprecio la contribución de los Estados Miembros y otros donantes internacionales para apoyar las actividades relacionadas con los pequeños Estados insulares en desarrollo, en particular por conducto del fondo fiduciario de contribuciones voluntarias; | UN | 15 - تعترف مع التقدير بمساهمة الدول الأعضاء والمانحين الدوليين الآخرين لدعم الأنشطة المتصلة بالدول الجزرية الصغيرة النامية، بوسائل منها الصندوق الاستئماني للتبرعات؛ |
Acogiendo con beneplácito la contribución de los Estados Miembros, la comunidad internacional y la sociedad civil a la Campaña mundial para erradicar la fístula, teniendo presente que para proteger y empoderar a las personas y las comunidades es fundamental enfocar el desarrollo económico y social con un criterio centrado en el ser humano, | UN | وإذ ترحب بمساهمة الدول الأعضاء والمجتمع الدولي والمجتمع المدني في الحملة العالمية للقضاء على ناسور الولادة، واضعة في اعتبارها أن الأخذ بنهج يركز على الناس لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية أمر أساسي لحماية وتمكين الأفراد والمجتمعات المحلية، |
Acogiendo con beneplácito la contribución de los Estados Miembros, la comunidad internacional y la sociedad civil a la Campaña para Erradicar la Fístula a nivel mundial, teniendo presente que para proteger y empoderar a las personas y las comunidades es fundamental enfocar el desarrollo económico y social con un criterio centrado en el ser humano, | UN | وإذ ترحب بمساهمة الدول الأعضاء والمجتمع الدولي والمجتمع المدني في الحملة العالمية للقضاء على ناسور الولادة، واضعة في اعتبارها أن الأخذ بنهج يركز على الناس لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية أمر أساسي لحماية الأفراد والمجتمعات المحلية وتمكينهم، |
Acogiendo con beneplácito la contribución de los Estados Miembros, la comunidad internacional y la sociedad civil a la Campaña para Erradicar la Fístula a nivel mundial, teniendo presente que para proteger y empoderar a las personas y las comunidades es fundamental enfocar el desarrollo económico y social con un criterio centrado en el ser humano, | UN | وإذ ترحب بمساهمة الدول الأعضاء والمجتمع الدولي والمجتمع المدني في الحملة العالمية للقضاء على ناسور الولادة، واضعة في اعتبارها أن الأخذ بنهج يركز على الناس لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية أمرٌ أساسي لحماية الأفراد والمجتمعات المحلية وتمكينهم، |
Acogiendo con beneplácito la contribución de los Estados Miembros, la comunidad internacional y la sociedad civil a la Campaña para Erradicar la Fístula a nivel mundial, teniendo presente que para proteger y empoderar a las personas y las comunidades es fundamental enfocar el desarrollo económico y social con un criterio centrado en el ser humano, | UN | وإذ ترحب بمساهمة الدول الأعضاء والمجتمع الدولي والمجتمع المدني في الحملة العالمية للقضاء على ناسور الولادة، واضعة في اعتبارها أن الأخذ بنهج يركز على الناس لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية أمرٌ أساسي لحماية الأفراد والمجتمعات المحلية وتمكينهم، |
Acogiendo con beneplácito la contribución de los Estados Miembros, la comunidad internacional y la sociedad civil a la Campaña para Erradicar la Fístula a nivel mundial, teniendo presente que para proteger y empoderar a las personas y las comunidades es fundamental enfocar el desarrollo económico y social con un criterio centrado en el ser humano, | UN | وإذ ترحب بمساهمة الدول الأعضاء والمجتمع الدولي والمجتمع المدني في الحملة العالمية للقضاء على ناسور الولادة، واضعة في اعتبارها أن الأخذ بنهج يركز على الناس لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية أمرٌ أساسي لحماية الأفراد والمجتمعات المحلية وتمكينهم، |
16. Acoge con agrado la contribución de los Estados Miembros a la aplicación de la Nueva Alianza en el contexto de la cooperación Sur-Sur y, a este respecto, alienta a la comunidad internacional, incluidas las instituciones financieras internacionales, a que apoye los esfuerzos de los países de África, incluso mediante la cooperación triangular; | UN | 16 - ترحب بمساهمة الدول الأعضاء في تنفيذ الشراكة الجديدة في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وفي هذا الصدد تشجع المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، على دعم الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية، بوسائل من جملتها التعاون الثلاثي؛ |
13. Acoge con agrado también la contribución de los Estados Miembros a la aplicación de la Nueva Alianza en el contexto de la cooperación Sur-Sur y, a este respecto, alienta a la comunidad internacional, incluidas las instituciones financieras internacionales, a que apoye los esfuerzos de los países de África, incluso mediante la cooperación triangular; | UN | 13 - يرحب أيضا بمساهمة الدول الأعضاء في تنفيذ الشراكة الجديدة في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وفي هذا الصدد، يشجع المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، على دعم الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية، بوسائل منها التعاون الثلاثي الأطراف؛ |
13. Acoge con agrado también la contribución de los Estados Miembros a la aplicación de la Nueva Alianza en el contexto de la cooperación Sur-Sur y, a este respecto, alienta a la comunidad internacional, incluidas las instituciones financieras internacionales, a que apoye los esfuerzos de los países de África, incluso mediante la cooperación triangular; | UN | 13 - يرحب أيضا بمساهمة الدول الأعضاء في تنفيذ الشراكة الجديدة في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب، ويشجع في هذا الصدد المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، على دعم الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية، بوسائل منها التعاون الثلاثي الأطراف؛ |
13. Acoge con agrado también la contribución de los Estados Miembros a la aplicación de la Nueva Alianza en el contexto de la cooperación Sur-Sur y, a este respecto, alienta a la comunidad internacional, incluidas las instituciones financieras internacionales, a que apoye los esfuerzos de los países de África, incluso mediante la cooperación triangular; | UN | 13 - يرحب أيضا بمساهمة الدول الأعضاء في تنفيذ الشراكة الجديدة في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب، ويشجع في هذا الصدد المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، على دعم الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية، بوسائل منها التعاون الثلاثي الأطراف؛ |
Se reconoció la contribución de determinados Estados Miembros a las operaciones de mantenimiento de la paz que llevaban a cabo organizaciones regionales según el mandato del Consejo de Seguridad, y se pidió que se confeccionara una lista unificada de esas contribuciones. | UN | 20 - واعترف بمساهمة الدول الأعضاء كل على حدة في عمليات حفظ السلام التي تنفذها حاليا منظمات إقليمية بناء على طلب من مجلس الأمن، وطلب وضع قائمة موحدة لتلك المساهمات. |
En este sentido, acogemos con satisfacción el aporte de los Estados miembros de la Zona, en particular el Uruguay, a los esfuerzos de pacificación de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo; | UN | ورحب الأعضاء في هذا الصدد، بمساهمة الدول الأعضاء في المنطقة، لا سيما أوروغواي، في جهود الأمم المتحدة لحفظ السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |