"بمستقبل مجلس" - Translation from Arabic to Spanish

    • futuro del Consejo de
        
    Estimamos firmemente que el debate sobre el futuro del Consejo de Seguridad gira en torno a los conceptos de democracia y de representación. UN ونعتقــد اعتقادا قويا أن المناقشة المتعلقة بمستقبل مجلس اﻷمــن تركــز على مفهومي الديمقراطية والتمثيل.
    En lo que atañe al futuro del Consejo de Administración Fiduciaria, el orador ha tomado nota de los argumentos expuestos por ambas partes. UN ١٨ - وقال إنه، فيما يتعلق بمستقبل مجلس الوصاية، أحاط علما بحجج الجانبين معا.
    Durante el debate general celebrado en la 232a sesión del Comité Especial, el 10 de abril de 2000, se expresaron diferentes opiniones acerca del futuro del Consejo de Administración Fiduciaria. UN 156 - خــــلال المناقشـــــة العامــــة التي دارت في الجلسة 232 للجنة الخاصة المعقودة في 10 نيسان/أبريل 2000، أُعرب عن آراء مختلفة فيما يتعلق بمستقبل مجلس الوصاية.
    En cuanto al futuro del Consejo de Administración Fiduciaria, hay que volverlo a estudiar en el marco de la reforma general de la Organización. UN 6 - وفيما يتعلق بمستقبل مجلس الوصاية، قال إنه ينبغي مواصلة بحث هذه المسألة في إطار الإصلاح العام للمنظمة.
    Persuadida de la necesidad de incluir en sus deliberaciones sobre el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas las propuestas que se han hecho con respecto al futuro del Consejo de Administración Fiduciaria, UN " واقتناعا منها بضرورة أن تدرج الجمعية العامة، في مداولاتها المتعلقة بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة، المقترحات التي قدمت فيما يتصل بمستقبل مجلس الوصاية،
    47. En lo relativo al futuro del Consejo de Administración Fiduciaria, la delegación de Israel considera que no se debe abolir ese órgano y que, por el momento, no se debe modificar su mandato. UN ٤٧ - وذكرت فيما يتعلق بمستقبل مجلس الوصاية أن وفدها يعتقد أنه لا ينبغي إلغاء المجلس وأنه ليس من المناسب كذلك تعديل ولايته في المرحلة الحاضرة.
    Por lo que respecta al futuro del Consejo de Administración Fiduciaria, la Federación de Rusia estima que no es necesario adoptar medidas concretas para disolverlo oficialmente, dado que este órgano no tiene plantilla, ni celebra sesiones ordinarias ni gasta recursos de la Organización. UN ٤٤ - وفيما يتعلق بمستقبل مجلس الوصاية، قال إن الاتحاد الروسي لا يرى ضرورة اتخاذ أي تدابير محددة لالغائه رسميا ﻷن المجلس لا يُشغل حاليا أي موظفين ولا يعقد اجتماعات منتظمة، ولا يستخدم أي موارد من المنظمة.
    En lo referente al futuro del Consejo de Administración Fiduciaria, su delegación opina que el Comité Especial debe seguir debatiendo las diversas propuestas formuladas para alcanzar el consenso. UN ٨١ - وفيما يتعلق بمستقبل مجلس الوصاية، قال إن وفده يرى بأن تواصل اللجنة الخاصة مناقشة المقترحات المختلفة المعروضة بهدف التوصل الى توافق في اﻵراء.
    Por último, en cuanto al futuro del Consejo de Administración Fiduciaria, hay que tomarse más tiempo para reflexionar sobre las propuestas que se han presentado y buscar ideas innovadoras que gocen del apoyo de la mayoría de los Estados Miembros. UN 12 - وأخيرا، وفيما يتعلق بمستقبل مجلس الوصاية، قال إن الأمر يحتاج إلى مزيد من الوقت للنظر في المقترحات التي قُدمت ومحاولة التوصل إلى أفكار مبتكرة يمكن أن تحظى بتأييد أغلبية الدول الأعضاء.
    Algunas otras delegaciones observaron que, si bien algunas de las propuestas relativas al futuro del Consejo de Administración Fiduciaria podrían ser razonables en principio, la cuestión no era urgente, a diferencia de otras cuestiones concernientes a la reforma de las Naciones Unidas que estaban siendo consideradas actualmente por otros órganos de la Organización. UN ولاحظ بعض الوفود الأخرى أنه على الرغم من أن بعض الاقتراحات المتعلقة بمستقبل مجلس الوصاية قد تبدو معقولة من حيث المبدأ، فإن هذه المسألة ليست ملحة بخلاف المسائل الأخرى المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة والتي تنظر فيها حاليا هيئات أخرى من هيئات الأمم المتحدة.
    En lo referente al futuro del Consejo de Administración Fiduciaria, Marruecos considera que sería prematuro adoptar una decisión definitiva al respecto, si bien admite que es necesario revisar el papel que se le ha encomendado en el marco de la actual reforma de la Organización. UN 27 - فيما يتعلق بمستقبل مجلس الوصاية قال إن المغرب ترى أنه من السابق لأوانه اتخاذ قرار محدَّد على الرغم من أنها تسلِّم بالحاجة إلى استعراض دوره في إطار الإصلاحات الحالية للمنظمة.
    33. En cuanto al futuro del Consejo de Administración Fiduciaria, Belarús presta apoyo a la propuesta formulada por el Grupo de Trabajo encargado de examinar la cuestión y que figura en el informe del Secretario General (A/50/1011). UN ٣٣ - وفيما يتعلق بمستقبل مجلس الوصاية، أعرب عن تأييد بيلاروس للاقتراح الذي قدمه الفريق العامل المعني بالموضوع في تقرير اﻷمين العام (A/50/1011).
    77. En cuanto al futuro del Consejo de Administración Fiduciaria, el Sr. Pace reconoce la divergencia de opiniones existente entre los partidarios de la supresión de ese órgano y los partidarios del statu quo que consideran conveniente volver a examinar su papel y, en consecuencia, opina que es necesario reflexionar sobre la cuestión. UN ٧٧ - وفيما يتعلق بمستقبل مجلس الوصاية، قال إنه كان هناك تباين في اﻵراء بين الذين يدعون إلى إلغائه والذين يرغبون في الحفاظ على الوضع القائم وأولئك الذين يصرون على ضرورة إجراء استعراض للدور الذي يقوم به.
    Con respecto al futuro del Consejo de Administración Fiduciaria, la India está a favor del criterio adoptado por la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones, según el cual debe preguntarse su opinión a todos los Estados antes de que pueda llevarse a cabo un debate sustantivo minucioso; ese criterio recibió el apoyo de la mayoría de las delegaciones en el Comité Especial. UN ٣٢ - وفيما يتعلق بمستقبل مجلس الوصاية، أعربت الهند عن تأييدها للنهج الذي اتبعته الجمعية العامة في دورتها الخمسين والذي بمقتضاه تطلب آراء جميع الدول قبل إجراء المناقشة الموضوعية المتعمقة؛ وقد أيدت هذا النهج معظم الوفود في اللجنة الخاصة.
    En lo tocante al futuro del Consejo de Administración Fiduciaria, la delegación de China considera que ese órgano no debe abolirse ni debe modificarse su mandato, pese a que ya ha cumplido con el cometido que se le encomendaba en la Carta, ya que ello entrañaría una revisión de la Carta de las Naciones Unidas, la cual debe acometerse únicamente en el contexto de la reforma de la Organización. UN 29 - وفيما يتعلق بمستقبل مجلس الوصاية، ذكر أن من رأي وفده عدم إلغاء المجلس أو تغيير ولايته على الرغم من أنه قد أكمل الولاية التي عهد إليه بها في الميثاق. وقال إن أي تغيير في الولاية سوف يقتضي إعادة النظر في ميثاق الأمم المتحدة وهذا أمر لا ينبغي أن يتم إلا في إطار إصلاح المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more