Ampliadas, esas dos condiciones han servido de base al proyecto de artículos sobre protección diplomática. | UN | وهذان الشرطان كانا عرضة للتوسع في تفاصيلهما، وذلك بمشاريع المواد المتصلة بالحماية الدبلوماسية. |
Es más, los acuerdos de curso de agua preexistentes pueden incluir disposiciones cuya relación con el proyecto de artículos sea igualmente poco clara. | UN | وعلاوة على ذلك، قد تشمل اتفاقات المجاري المائية القائمة أحكاما ستكون علاقتها بمشاريع المواد غير واضحة بالمثل. |
Si se pretende que el proyecto de artículos constituya la base de un tratado, puede suponerse que impone obligaciones sólo a los Estados y no a entidades privadas. | UN | وإذا كان المقصود بمشاريع المواد أن تتخذ أساسا لمعاهدة، فقد يفترض أنها تفرض التزامات على الدول فقط دون الكيانات الخاصة. |
Esa actitud es inaceptable puesto que distrae la atención de los gobiernos del progreso general de los trabajos sobre los proyectos de artículo. | UN | وأن هذا النهج غير مقبول حيث أنه يصرف انتباه الحكومات عن التقدم العام في العمل المتعلق بمشاريع المواد. |
Evidentemente se presume que las actividades enmarcadas en esta categoría están prohibidas por el derecho internacional, a diferencia de las actividades reguladas por los proyectos de artículos. | UN | فمن الواضح أن الأنشطة التي تندرج في هذه الفئة محظورة بموجب القانون الدولي، بخلاف الأنشطة المشمولة بمشاريع المواد. |
Este es un ejemplo de la tendencia a un perfeccionamiento exagerado, que es uno de los problemas con que tropieza el proyecto de artículos. | UN | وهي مثال على النزوع إلى اﻹفراط في التنقيح، وهو أحد المشاكل المتصلة بمشاريع المواد. |
El Gobierno de México felicita a la Comisión de Derecho Internacional por los trabajos efectuados en torno a un proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados. | UN | تثني حكومة المكسيك على اﻷعمال التي اضطلعت بها لجنة القانون الدولي فيما يتعلق بمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول. |
1. Introducción por el Relator Especial de cuestiones generales relativas al proyecto de artículos | UN | 1 - عرض المقرر الخاص للقضايا العامة المتصلة بمشاريع المواد 47-57 16 |
El orador hace suya la petición de la Comisión a la secretaría de que prepare y distribuya comentarios sobre el proyecto de artículos. | UN | وأيد ما طلبته اللجنة من الأمانة من إعداد وتوزيع التعليقات الخاصة بمشاريع المواد. |
Por consiguiente, aceptamos que por el momento no se incluya específicamente una parte que trate del arreglo pacífico de controversias relacionadas con el proyecto de artículos. | UN | وبذا فبوسعنا أن نقبل في الوقت الحاضر ألا يكون هناك جزء محدد يتعلق بتسوية المنازعات بالطرق السلمية يتصل بمشاريع المواد. |
Por consiguiente, es bastante aceptable la versión del proyecto de artículos presentada por el Comité de Redacción. | UN | ومن ثم فإن النسخة المتعلقة بمشاريع المواد والمقدمة من جانب لجنة الصياغة مقبولة تماماً. |
Con respecto a las acciones militares, hay que reafirmar el principio de inmunidad del Estado y añadir al proyecto de artículos la disposición correspondiente. | UN | وفيما يتعلق بالعمل العسكري فإنه ينبغي إعادة تأكيد مبدأ حصانة الدول، وينبغي إضافة نص ذي صلة بمشاريع المواد. |
Vincula el presente proyecto de principios con el proyecto de artículos sobre la prevención. | UN | فهي تربط مشاريع المبادئ الحالية بمشاريع المواد المتعلقة بالمنع. |
Vincula este proyecto de principios al proyecto de artículos sobre la prevención. | UN | فهي تربط مشاريع المبادئ الحالية بمشاريع المواد المتعلقة بالمنع. |
Esto permitiría a los Estados y otros órganos familiarizarse con el proyecto de artículos y servirse de ellos en su forma actual. | UN | فسيتيح ذلك للدول والهيئات الأخرى الإحاطة بمشاريع المواد والاستفادة منها في شكلها الحالي. |
Por consiguiente, consideramos que lo más adecuado y sensato sería no tomar ninguna medida sobre el proyecto de artículos en el momento actual. | UN | ولذلك، نرى أنه من المعقول والمناسب ألا تُتخذ أي إجراءات أخرى فيما يتعلق بمشاريع المواد في هذه المرحلة. |
El proyecto de artículos y los comentarios han de brindar la orientación necesaria a los legisladores cuando preparen instrumentos jurídicos bilaterales o regionales. | UN | وسيكون بوسع المشرعين الاسترشاد بمشاريع المواد هذه وشرحها في وضع صكوك قانونية ثنائية أو إقليمية. |
Así parece ser en el caso de los proyectos de artículo 20, 21, 23 y 24. | UN | ويبدو أن هذه هي الحالة فيما يتعلق بمشاريع المواد 20 و21 و23 و24. |
En cuanto a los proyectos de artículo propuestos, tomó nota de las observaciones y sugerencias útiles para mejorarlos y aseguró a la Comisión que se tendrían en cuenta en su labor futura. | UN | وفيما يتعلق بمشاريع المواد المقترحة، أحاط علماً بالتعليقات والمقترحات المفيدة التي قُدمت لإدخال تحسينات عليها مؤكداً للجنة أنها ستؤخذ في الاعتبار فيما سينفذ من أعمال في المستقبل. |
Por lo que se refiere a los proyectos de artículo a incluir en la tercera parte, su delegación estima que en el artículo 7 deberían especificarse las causas que permiten impugnar la validez del laudo arbitral. | UN | ٢٥ - وفيما يتعلق بمشاريع المواد المزمع إدراجها في الباب الثالث، قالت إن وفد بلدها يرى أن الحجج التي يمكن التذرع بها للطعن بقرار التحكيم يجب أن تحدد في المادة ٧. |
La CDI debe considerar si los proyectos de artículos sobre esa cuestión son necesarios; en caso afirmativo, podrían incluirse en un anexo al proyecto de artículos sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales. | UN | ويجب أن تنظر اللجنة في ما إذا كانت مشاريع المواد المتعلقة بهذه المسألة ضرورية؛ وإذا ثبت ذلك يمكن أن تدرج في مرفق بمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية. |
La misma crítica puede hacerse también a los artículos del proyecto relativos a la nacionalidad de las personas naturales en el ámbito de la sucesión de Estados. | UN | وقال إن النقد نفسه يمكن توجيهه أيضا فيما يتعلق بمشاريع المواد بشأن جنسية اﻷشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول. |
En lo que respecta al proyecto de artículo sobre la invalidez propuesto por el Relator Especial, se indicó que en caso de invalidez relativa, el texto debía dejar claro que se trataba de una situación excepcional. | UN | 125 - وفيما يتعلق بمشاريع المواد التي يقترحها المقرر الخاص بشأن عدم الصلاحية ذكر أنه في حالة هدم الصلاحية النسبية ينبغي أن يوضح النص بجلاء أن الأمر يتعلق بحالة استثنائية. |
Por último, la delegación de Polonia aprueba el proyecto de artículo 1, en la forma propuesta por el Relator Especial, y apoya también sus ideas generales respecto a nuevos proyectos de artículo. | UN | وفي ختام كلمته قال إن وفده يوافق على مشروع المادة 1، كما أقترحه المقرر الخاص، كما أن وفده يؤيد أفكاره العامة فيما يتعلق بمشاريع المواد الأخرى. |