Convención de la Organización de la Unidad Africana que regula los aspectos propios de los problemas de los refugiados en África, 1969 | UN | اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية التي تنظم الجوانب المتصلة بمشاكل اللاجئين في أفريقيا، عام 1969 |
3. Convenio de la OUA de 10 de septiembre de 1969 sobre los problemas de los refugiados en África | UN | ٣ - اتفاقية منظمة الوحدة الافريقية المنظمة للجوانب المتعلقة بمشاكل اللاجئين في افريقيا المؤرخة ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٦٩ |
¿Es compatible el artículo 3 de la Convención de la OUA que regula los aspectos propios de los problemas de los refugiados en África con los instrumentos en materia de derechos humanos? | UN | هل تتوافق المادة 3 من اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية التي تنظم الجوانب المتعلقة بمشاكل اللاجئين في أفريقيا مع الصكوك المعنية بحقوق الإنسان؟ |
Benin es parte en la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados y en la Convención de la Organización de la Unidad Africana que regula los aspectos propios de los problemas de los refugiados en África. | UN | وبنن طرف في الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين، كما أنها طرف في اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية المنظمة للجوانب المتعلقة بمشاكل اللاجئين في أفريقيا. |
Asimismo, el Congo es Parte, desde 1971, en la Convención de la Organización de la Unidad Africana que rige los Aspectos Inherentes a los Problemas de los Refugiados de África. | UN | والكونغو طرف أيضاً منذ عام 1971 في اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية التي تنظم الجوانب الخاصة بمشاكل اللاجئين في أفريقيا. |
18. Además, el Níger es parte en la Convención de la Organización de la Unidad Africana que regula los aspectos específicos de los problemas de los refugiados en África, aprobada en 1969. | UN | ١٨ - وأضاف يقول إن النيجر طرف من اتفاقية منظمة الوحدة الافريقية الناظمة للجوانب الخاصة بمشاكل اللاجئين في افريقيا المعتمدة في عام ١٩٦٩. |
A ese respecto, hay que remitirse a las disposiciones de los convenios internacionales en la materia, y especialmente a las del Convenio de la OUA de 10 de septiembre de 1969 sobre los problemas de los refugiados en África. | UN | ويكفي الرجوع الى أحكام الاتفاقات الدولية في المسألة وخاصة أحكام اتفاقية منظمة الوحدة الافريقية المنظمة للجوانب المتعلقة بمشاكل اللاجئين في افريقيا المؤرخة ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٦٩. |
Hemos tomado nota con interés especial de las actividades relativas al seguimiento de la Conferencia Regional sobre los problemas de los refugiados en los países de la Comunidad de Estados Independientes y de la estrecha colaboración entre la OSCE y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. | UN | وقد أحطنا علما مع الاهتمام الخاص باﻷنشطة المتصلة بمتابعة المؤتمر اﻹقليمي المعني بمشاكل اللاجئين في بلدان رابطة الدول المستقلة والتعاون الوثيق بين منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين. |
Además, la Convención de la Organización de la Unidad Africana (OUA), que regula los aspectos específicos de los problemas de los refugiados en África, impone a todos los refugiados que se abstengan de cualquier actividad o acto subversivo dirigido contra un Estado miembro de la OUA. | UN | ٥٧ - فضلا عن ذلك، فإن اتفاقية منظمة الوحدة اﻷفريقية، التي تنظم الجوانب الخاصة بمشاكل اللاجئين في أفريقيا، تحظر على أي لاجئ القيام بأي نشاط أو تصرفات تخريبية تستهدف دولة عضوا في منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
En este contexto, el Consejo señala que los refugiados están protegidos por la Convención de 1951 y el Protocolo de 1967 relativos al Estatuto de los Refugiados, la Convención de 1969 de la Organización de la Unidad Africana que rige los aspectos propios de los problemas de los refugiados en África y otras iniciativas pertinentes de la región. | UN | وفي هذا الصدد، يلاحظ المجلس أن اللاجئين يحظون بالحماية بموجب اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967 المتعلق بمركز اللاجئين، واتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لعام 1969 التي تنظم الجوانب الخاصة بمشاكل اللاجئين في أفريقيا، وغيرها من المبادرات ذات الصلة في المنطقة. |
Por último, es parte en la Convención de la OUA que regula los aspectos específicos de los problemas de los refugiados en África, de 10 de septiembre de 1969. | UN | وهي كذلك طرف في اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية المؤرخة أيلول/سبتمبر 1969 والمعنية بالجوانب الخاصة بمشاكل اللاجئين في أفريقيا. |
Participa en todas las actividades para reforzar la protección de los refugiados y los desplazados a escala internacional y regional, especialmente la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados y su Protocolo, y la Convención de la OUA que regula los aspectos específicos de los problemas de los refugiados en África. | UN | ويشارك السودان في جميع الجهود المبذولة على الصعيدين الدولي والإقليمي لتعزيز حماية اللاجئين والمشردين، ولتطبيق الصكوك ذات الصلة، لا سيما الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين، والبروتوكول المتعلق بها، واتفاقية الاتحاد الأفريقي التي تنظم الجوانب الخاصة بمشاكل اللاجئين في أفريقيا. |
El compromiso del Gobierno del Camerún se plasmó asimismo en su ratificación de la Convención de 1969 de la Organización de la Unidad Africana que regula los aspectos propios de los problemas de los refugiados en África y de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y su Protocolo de 1967. | UN | وقد تجسد التزام الحكومة الكاميرونية بتصديقها على اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لعام 1969 المنظمة للجوانب الخاصة بمشاكل اللاجئين في أفريقيا، وكذلك على اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكول عام 1967 الملحق بتلك الاتفاقية. |
Además de los tratados de las Naciones Unidas sobre los refugiados, la Convención de la Organización de la Unidad Africana por la que se regulan los aspectos específicos de los problemas de los refugiados en África y otros instrumentos regionales aseguran la protección de esas poblaciones vulnerables. | UN | وبالإضافة إلى معاهدات الأمم المتحدة بشأن اللاجئين، توفر اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية التي تنظم الجوانب الخاصة بمشاكل اللاجئين في أفريقيا، والصكوك الإقليمية الأخرى توفر الحماية لأؤولئك السكان الضعفاء. |
Esta Ley se aprobó para que la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951, su Protocolo de 1967, y la Convención de la Organización de la Unidad Africana que regula los aspectos específicos de los problemas de los refugiados en África fueran plenamente efectivos en el país, así como para tratar otros asuntos conexos. | UN | وقد أقر هذا التشريع من أجل أن تنفذ في سيراليون الاتفاقية المتصلة بوضع اللاجئين لعام 1951، وبروتوكول عام 1967 المتعلق بوضع اللاجئين، واتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لعام 1969 المنظمة للجوانب الخاصة بمشاكل اللاجئين في أفريقيا، ولكي ينص على مسائل أخرى ذات صلة. |
Desde el 12 de agosto de 1981, el Chad también es signatario de la Convención de la Unión Africana por la que se Regulan los Aspectos Específicos de los problemas de los refugiados en África. | UN | ووقَّعت تشاد أيضاً، منذ 12 آب/أغسطس 1981، على اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية التي تحكم الجوانب الخاصة بمشاكل اللاجئين في أفريقيا. |
19. La Convención que regula los aspectos propios de los problemas de los refugiados en África, aprobada en 1969, ha sido un instrumento de gran valor, pero, el hecho de que África sea el continente en que más refugiados y desplazados hay es decir, 7 millones y 15 millones de personas, respectivamente, exige que se encuentren soluciones eficaces a todos los niveles. | UN | ١٩ - وأضاف قائلا إن الاتفاقية التي تنظم الجوانب الخاصة بمشاكل اللاجئين في أفريقيا، المعتمدة في عام ١٩٦٩، تشكل صكا ذا قيمة ضخمة، بيد أن الحقيقة التي مؤداها أن أفريقيا هي القارة التي تشمل أكثر من ٧ مليون لاجئ و ١٥ مليون مشرد، تقتضي التوصل إلى حلول فعالة على جميع المستويات. |
- Reforzar la estricta observancia del artículo 3 de la Convención de la OUA que regula los aspectos propios de los problemas de los refugiados en África, de 18 de septiembre de 1969, en virtud del cual los países de asilo se comprometen a impedir que los refugiados que se establezcan en sus territorios realicen actividades subversivas que puedan provocar tirantez con los países de origen; | UN | - تعزيز الامتثال الدقيق للمادة 3 من اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية المؤرخة 18 أيلول/سبتمبر 1969 التي تنظم الجوانب الخاصة بمشاكل اللاجئين في أفريقيا، والتي تلتزم البلدان المضيفة بموجبها بمنع ممارسة اللاجئين الموجودين على إقليمها أنشطة تخريبية من شأنها أن تخلق التوترات مع البلدان الأصلية؛ |
La concesión del derecho de asilo en el territorio de Côte d ' Ivoire se basa en la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, aprobada el 28 de julio de 1951, complementada por el Protocolo del 31 de julio de 1967, y también en la Convención de la OUA que regula los aspectos propios de los problemas de los refugiados en África, aprobada el 10 de septiembre de 1969. | UN | ويستند تطبيق حق اللجوء في إقليم كوت ديفوار إلى اتفاقية جنيف المؤرخة 28 تموز/يوليه 1951 والمتعلقة بوضع اللاجئين والتي يعد بروتوكول 31 تموز/يوليه 1967 مكملا لها، كما يستند إلى اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية المؤرخة 10 أيلول/سبتمبر 1969، التي تحكم الجوانب الخاصة بمشاكل اللاجئين في أفريقيا. |
Recordando la Convención de la Organización de la Unidad Africana que regula los aspectos propios de los problemas de los refugiados en África, de 1969, y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, | UN | إذ تشير إلى اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية المنظمة للجوانب الخاصة بمشاكل اللاجئين في أفريقيا لعام 1969()، وإلى الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب()، |
Al ser Eritrea un país nuevo, el Gobierno aún no ha ratificado la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados o la Convención de la Organización de la Unidad Africana de 1969 que rige los aspectos relacionados con los Problemas de los Refugiados de Africa. | UN | ونظرا لكون اريتريا دولة جديدة، فإن الحكومة لم تصدق بعد على الاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين لعام ١٥٩١، أو اتفاقيات منظمة الوحدة الافريقية المتعلقة بالجوانب الخاصة بمشاكل اللاجئين في افريقيا لعام ٩٦٩١. |
5. Toma nota de que en 1999 se celebra también el trigésimo aniversario de la Convención de la Organización de la Unidad Africana que regula los aspectos propios de los problemas de refugiados en África Ibíd., vol. 1001, No. 14691. , y reconoce la contribución de esta Convención a la elaboración de normas regionales para la protección de los refugiados; | UN | ٥ - تلاحظ أنه يجري الاحتفال أيضا في عام ١٩٩٩ بالذكرى السنوية الثلاثين لاتفاقية منظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن تنظيم الجوانب الخاصة بمشاكل اللاجئين في أفريقيا)٢٣(، وتقر بمساهمة تلك الاتفاقية في وضع معايير إقليمية لحماية اللاجئين؛ |