"بمشروع الإعلان" - Translation from Arabic to Spanish

    • el proyecto de declaración
        
    • elaborar un proyecto de declaración
        
    • del proyecto de declaración
        
    • de proyecto de declaración
        
    • al proyecto de declaración
        
    • proyecto de declaración del
        
    La Unión Europea participó activamente en las consultas sobre el proyecto de declaración y programa de acción. UN وقد شــارك الاتحــاد الأوروبــي على نحو وثيق في المشاورات المتعلقة بمشروع الإعلان وبرنامــج العمل.
    No hay consenso en cuanto al término " pueblos indígenas " en el grupo de trabajo encargado de elaborar el proyecto de declaración. UN لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء حول استخدام عبارة " الشعوب الأصلية " في الفريق العامل المعني بمشروع الإعلان.
    No hay consenso en cuanto al término " pueblos indígenas " en el grupo de trabajo encargado de elaborar el proyecto de declaración. UN لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء حول استخدام عبارة " الشعوب الأصلية " في الفريق العامل المعني بمشروع الإعلان.
    Grupo de trabajo de la Comisión de Derechos Humanos encargado de elaborar un proyecto de declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas UN الفريق العامل التابع للجنة حقوق الإنسان المعني بمشروع الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية
    En su opinión, el Grupo de Trabajo encargado del proyecto de declaración y la Comisión de Derechos Humanos probablemente estaban en mejor situación para llegar a una determinación sobre este asunto. UN وقال إنه يرى أن الفريق العامل المعني بمشروع الإعلان ولجنة حقوق الإنسان قد يكونا الأنسب للوصول إلى قرار في هذا الشأن.
    Acogemos con beneplácito el proyecto de declaración política ante la Asamblea en esta cumbre. UN ونرحب بمشروع الإعلان السياسي المعروض على الجمعية في اجتماع القمة هذا.
    También decidió que la participación en el Grupo de Trabajo ad hoc estuviera sujeta a los mismos procedimientos que se acordaron para el Grupo de Trabajo encargado de elaborar el proyecto de declaración. UN وقررت أيضاً أن يكون الاشتراك في الفريق العامل وفقاً لنفس الإجراءات التي تم الاتفاق عليها فيما يخص الفريق العامل المعني بمشروع الإعلان.
    Se reconoció que el proyecto de declaración " Hacia un marco normativo para la seguridad de la tenencia " era un documento preliminar racional y útil. UN 33 - وتم الاعتراف بمشروع الإعلان المعنون " نحو إطار معياري لضمان الحيازة " على أنه وثيقة أولية سليمة ومفيدة.
    Muchas delegaciones acogieron con beneplácito el proyecto de declaración sobre ciudades y otros asentamientos humanos en el nuevo milenio y dijeron que constituía una base útil para los debates que culminarían en la declaración definitiva. UN ورحبت وفود عديدة بمشروع الإعلان بشأن المدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة، ووصفته بأنه أساس مفيد للمداولات المفضية إلى صيغة نهائية للإعلان.
    No hay consenso en cuanto al término " pueblos indígenas " en el Grupo de Trabajo encargado de elaborar el proyecto de declaración. UN لا يوجد توافق في الآراء حول استخدام عبارة " الشعوب الأصلية " في الفريق العامل المعني بمشروع الإعلان.
    Instó a todas las partes en el Grupo de Trabajo sobre el proyecto de declaración a que se esforzaran por dar pruebas de mayor flexibilidad, a fin de ultimar con éxito las negociaciones en 2004. UN ودعت جميع الأطراف في الفريق العامل المعني بمشروع الإعلان إلى بذل الجهود لإبداء مزيد من المرونة بغية الانتهاء من المفاوضات بنجاح في عام 2004.
    Nueva Zelandia seguirá instando a todos los participantes en el Grupo de Trabajo encargado de elaborar el proyecto de declaración a que sean flexibles y reconozcan la necesidad de llegar a soluciones de transacción para alcanzar el consenso. UN وسوف تواصل نيوزيلندا حثّ جميع المشاركين في الفريق العامل المعني بمشروع الإعلان على التحلّي بالمرونة والتسليم بالحاجة إلى بعض التنازلات بغية التوصل إلى توافق في الآراء.
    12. El representante de España expresó el apoyo del Gobierno de su país a los esfuerzos del Presidente-Relator por hacer avanzar el proyecto de declaración, ya que un ambiente favorable al diálogo era indispensable para alcanzar consenso. UN 12- وأعرب ممثل إسبانيا عن دعم حكومة بلده لجهود الرئيس - المقرر الرامية إلى المضي قدماً بمشروع الإعلان لأن توفير مناخ للحوار شرط لا بد منه للتوصل إلى توافق في الآراء.
    Bangladesh saluda el proyecto de declaración política. UN وترحب بنغلاديش بمشروع الإعلان السياسي.
    Asimismo, quisiera instar una vez más a todos los grupos regionales a que presenten lo antes posible a sus candidatos para ocupar la Presidencia de los dos grupos de trabajo, a saber, sobre cuestiones nucleares y sobre el proyecto de declaración. UN كما أود أن أحث المجموعات الإقليمية مرة أخرى على تقديم مرشحيها لمنصبي رئيسي الفريقين العاملين، وهما تحديدا، الفريق العامل المعني بالمسائل النووية والفريق العامل المعني بمشروع الإعلان.
    La mayor parte de su trabajo estuvo relacionado con las reuniones del Grupo de Trabajo de composición abierta entre períodos de sesiones encargado de elaborar un proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas, bajo los auspicios de la Comisión de Derechos Humanos. UN وقد ارتبط معظم ما قام به الصندوق من عمل باجتماعات الفريق العامل المفتوح باب العضوية الذي ينعقد بين الدورات المعني بمشروع الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية، تحت رعاية لجنة حقوق الإنسان.
    Este Fondo ayuda a los representantes de comunidades y organizaciones indígenas a que participen en los períodos de sesiones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, el Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas y el Grupo de Trabajo encargado de elaborar un proyecto de declaración. UN ويساعد هذا الصندوق ممثلي مجموعات السكان الأصليين ومنظماتهم على المشاركة في دورات المحفل الدائم المعني بالسكان الأصليين، والفريق العامل المعني بالسكان الأصليين، والفريق العامل المعني بمشروع الإعلان.
    Grupo de Trabajo encargado de elaborar un proyecto de declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas UN بـــاء - الفريق العامل المعني بمشروع الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    Tomando nota del proyecto de declaración del Comité Asesor que figura en el estudio presentado por este al Consejo de Derechos Humanos, UN وإذ يحيط علماً بمشروع الإعلان الذي أعدته اللجنة الاستشارية والذي ورد في الدراسة() التي قدمتها إلى مجلس حقوق الإنسان،
    El Consejo pidió también al Presidente del Consejo que invitara al Relator del grupo de redacción del proyecto de declaración del Comité a participar en el 1º período de sesiones del grupo de trabajo. UN وطلب المجلس أيضاً إلى رئيسه أن يدعو مقرر فريق الصياغة التابع للجنة المعني بمشروع الإعلان إلى المشاركة في دورة الفريق العامل الأولى.
    El Consejo acogió con beneplácito el informe de la Experta Independiente y la labor realizada por ella, tomando nota con reconocimiento de la propuesta de proyecto de declaración sobre el derecho de los pueblos y las personas a la solidaridad internacional que figuraba en el anexo de su informe. UN وقد نوّه المجلس بتقرير الخبيرة المستقلة وأشاد بإنجازاتها، كما أحاط علما ًمع التقدير بمشروع الإعلان المقترح بشأن حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي، المرفق بتقريرها().
    Sin embargo, señaló, un consenso que violase los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y también el mandato relativo al proyecto de declaración no sería un criterio válido para llegar a acuerdo. UN غير أنها لاحظت أن الإجماع على انتهاك مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وكذلك الولاية المتعلقة بمشروع الإعلان ليس معيارا مشروعا للاتفاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more