Recuperación de activos robados: Guía de buenas prácticas para el decomiso de activos sin condena | UN | استرداد الموجودات المسروقة: دليل الممارسات الجيدة فيما يتعلق بمصادرة الموجودات |
Bajo la coordinación de la ONUDD, en Colombia se redactó y sometió al Parlamento un proyecto de ley de decomiso de activos civiles basada en la legislación nacional en esa materia. | UN | وبتنسيق من جانب المكتب، تمت صياغة مشروع قانون بشأن مصادرة الموجودات المدنية يستند إلى القانون الوطني المتعلق بمصادرة الموجودات في كولومبيا وقُدّم إلى الكونغرس الكولومبـي. |
Ambas se basan en el modelo de la Red Interinstitucional de Recuperación de Activos de Camden (Red CARIN), ya que tienen como coordinadores de cada país a profesionales del decomiso de activos y se ocupan fundamentalmente de esa cuestión. | UN | وكلتاهما تتبع شبكةَ كامدِن المشتركة بين الوكالات لاسترداد الموجودات كنموذج من حيث أن لكل منهما ممارسين معنيين بمصادرة الموجودات يعملون كجهات اتصال في كل بلد، ويهتمون بالدرجة الأولى بمصادرة الموجودات. |
5. Necesidad constatada de revisar y mejorar las medidas, estructuras y capacidades existentes para llevar a cabo el decomiso, el embargo preventivo y la incautación de activos, y asegurar que estas sean más coherentes. | UN | 5- الحاجة المستبانة إلى ضبط اتساق التدابير والأطر والقدرات الحالية وتعزيزه وضمان زيادته للقيام بمصادرة الموجودات وتجميدها وحجزها. |
Consta de 13 módulos sobre prevención del blanqueo de dinero apacitación informática sobre prevención del blanqueo de dinero y se está ampliando con la elaboración de versiones en otros idiomas y de nuevos módulos, incluso sobre confiscación de activos y financiación del terrorismo. | UN | ويشمل هذا البرنامج 13 نميطة تتناول غسل الأموال. ويجري الآن توسيعه بإعداد نسخ بلغات إضافية ونمائط جديدة، منها ما يتعلّق بمصادرة الموجودات وبتمويل الإرهاب. |
Los Estados miembros de ARINSA decidieron aplicar un enfoque más amplio del tema e invitaron a profesionales del decomiso de activos que se ocupan de todo tipo de delitos financieros, de los que la corrupción es un solo ejemplo. | UN | فقد اختارت الدول الأعضاء في الشبكة نهجا أوسع من حيث الموضوع ودعت إلى مشاركة الممارسين المعنيين بمصادرة الموجودات المتأتية من جميع الجرائم المالية، والتي يعتبر الفساد مجرد مثال لها. |
45. El representante de Mauricio presentó información sobre la Ley de decomiso de activos de Mauricio de 2011. | UN | 45- وقدَّم ممثّل موريشيوس عرضا إيضاحيا لقانون موريشيوس المتعلق بمصادرة الموجودات لعام 2011. |
Se prestaron además servicios de asesoramiento jurídico a Camboya, Mongolia, Palau y Viet Nam para mejorar la legislación de lucha contra el blanqueo de dinero, y a Zambia para mejorar y aplicar la legislación sobre el decomiso de activos. | UN | وقُدِّمت فضلا عن ذلك خدمات استشارية قانونية إلى بالاو وفييت نام وكمبوديا ومنغوليا لتعزيز تشريعات مكافحة غسل الأموال، وإلى زامبيا لتعزيز وتنفيذ التشريعات المتعلقة بمصادرة الموجودات. |
:: Las medidas encaminadas al decomiso de activos en aquellos casos que no pueden vincularse a un delito en particular, pero respecto de los cuales el tribunal concluye fuera de toda duda razonable que constituyen el producto del delito. | UN | ● التدابير الخاصة بمصادرة الموجودات في الحالات التي يتعذر الربط بينها وبين جريمة جنائية معيَّنة لكن المحكمة تجد بدون شك معقول أنها تشكِّل عائدات جريمة. |
Desde entonces, se han elaborado 13 módulos sobre la lucha contra el blanqueo de dinero, que se han hecho llegar a los interesados por conducto de los centros de capacitación informatizada en todo el mundo, y se está preparando un 14º módulo, relativo al decomiso de activos. | UN | ومنذ ذلك الحين، استُحدثت 13 أنموطة تدريبية متكاملة في مجال مكافحة غسل الأموال، ويجري توفيرها من خلال مراكز تدريب حاسوبية عالمية؛ كما يجري في الوقت الراهن استحداث الأنموطة التدريبية رقم 14 وهي خاصة بمصادرة الموجودات المالية. |
32. El volumen titulado Recuperación de activos robados: Guía de buenas prácticas para el decomiso de activos sin condena se elaboró también en cooperación con el Banco Mundial, en el marco de la Iniciativa StAR. | UN | 32- أُعدّ استرداد الموجودات المسروقة: دليل الممارسات الجيدة فيما يتعلق بمصادرة الموجودات غير المستندة إلى الإدانة أيضا بالتعاون مع البنك الدولي في إطار المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة. |
Además, se prestó asesoramiento jurídico a Zambia para mejorar y aplicar la legislación sobre decomiso de activos, así como a los países de la subregión del Mekong y a los Estados Miembros de África Occidental para facilitar la aplicación de la legislación contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. | UN | علاوة على ذلك، قدّم البرنامج لزامبيا خدمات استشارية قانونية من شأنها تعزيز التشريعات المتعلقة بمصادرة الموجودات المالية وتنفيذها، وكذلك لبلدان منطقة الميكونغ دون الإقليمية وللدول الأعضاء في غرب أفريقيا من أجل تسهيل تنفيذ تشريعات مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
El Comité para la Lucha Organizada contra la Corrupción, que se puso en marcha en enero de 2013, puede dictar órdenes de decomiso de activos derivados de delitos de corrupción. | UN | ويمكن للجنة المعنية بتنظيم إجراءات مكافحة الفساد، القائمة منذ كانون الثاني/يناير 2013، أن تُصدر أوامر بمصادرة الموجودات المتأتِّية من جرائم الفساد. |
Varios oradores informaron de experiencias positivas con respecto al decomiso de activos sin que mediara condena y a la aprobación de legislación conexa en consonancia con el artículo 54, párrafo 1 c) de la Convención. | UN | وأبلغ عدّة متكلِّمين عن تجارب إيجابية فيما يتعلق بمصادرة الموجودات دون الاستناد إلى صدور حكم بالإدانة، واعتماد تشريعات في هذا الشأن تتوافق مع الفقرة (1) (ج) من المادة 54 من الاتفاقية. |
a) Recuperación de activos robados: Guía de buenas prácticas para el decomiso de activos sin condena (publicada en inglés en mayo de 2009 y disponible también en español y ruso). | UN | (أ) Stolen Asset Recovery: A Good Practices Guide for Non-conviction-based Asset Forfeiture (استرداد الموجودات المسروقة: دليل الممارسات الجيدة المتعلقة بمصادرة الموجودات دون الاستناد إلى إدانة)، (دليل صادر بالإنكليزية في أيار/مايو 2009؛ وهو متاح أيضا بالإسبانية والروسية). |
La mayoría de los gobiernos que respondieron al cuestionario (el 81%) habían avanzado mucho en la aprobación de legislación que permitiera la incautación de activos resultantes del blanqueo de dinero. No obstante, muchos países no mantenían estadísticas sobre los bienes incautados y confiscados como resultado de acciones judiciales para combatir el blanqueo de dinero. | UN | 61 - وأحرزت معظم الحكومات التي أجابت على الاستبيان (81 في المائة) تقدما ملحوظا في اعتماد تشريعات تسمح بمصادرة الموجودات الناجمة عن غسل الأموال، وإن كان عدد كبير من البلدان لا يملك إحصاءات عن العائدات المضبوطة أو المصادرة نتيجة اتخاذ إجراء قانوني لمكافحة غسل الأموال. |
19. Durante 2010 y 2011, más de 30 países, entre ellos Botswana, las Islas Cook, Kazajstán, Namibia, Palau, Tayikistán, Tonga y Vanuatu, recibieron servicios de asesoramiento y demás apoyo técnico referente a la aplicación de las normas internacionales para combatir el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo y al perfeccionamiento de la legislación sobre incautación de activos. | UN | 19- وعلى مدى العامين 2010 و2011، تلقى أكثر من 30 بلدا، بما في ذلك بالاو وبوتسوانا وتونغا وجزر كوك وطاجيكستان وفانواتو وكازاخستان وناميبيا، خدمات استشارية مصمّمة حسب الطلب ومدخلات تقنية أخرى تتصل بتنفيذ المعايير الدولية لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب وتعزيز التشريعات المتعلقة بمصادرة الموجودات. |
a) Principales procedimientos previstos en su ordenamiento jurídico en lo que respecta a la confiscación de activos o al funcionamiento de cualquier otro mecanismo de privación. | UN | (أ) الإجراءات الأساسية التي يشتمل عليها الإطار القانوني للدولة فيما يتعلق بمصادرة الموجودات أو تشغيل أي آليـة تجريد أخرى |
1.4. Por lo que respecta a la aplicación de los apartados a) y c) del párrafo 1 de la resolución, así como del artículo 8 del Convenio Internacional para la Represión de la Financiación del Terrorismo, el Comité agradecería a Costa Rica que describiese los principales procedimientos previstos en su ordenamiento jurídico por lo que respecta a la confiscación de activos o al funcionamiento de cualquier otro mecanismo de privación. | UN | 1-4 فيما يتعلق بتنفيذ الفقرتين الفرعيتين (أ) و (ج) من القرار وكذلك المادة 8 من الاتفاقية الدوليـة لقمع تمويل الإرهاب، ستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنـة لو أمكـن لكوستاريكا أن تقدم وصفا للإجراءات الأساسية التي يشتمل عليها إطارها القانوني فيما يتعلق بمصادرة الموجودات أو طريقة تشغيل أيـة آليـة تجريد أخرى. |
28. El Grupo de trabajo recomendó también la creación de una red mundial de centros de coordinación en materia de decomiso y restitución de activos. | UN | 28- وأوصى الفريق العامل أيضا بإنشاء شبكة عالمية من جهات الاتصال تُعنى بمصادرة الموجودات واستردادها. |
El hecho de que los traficantes ilícitos de migrantes puedan poner en riesgo la vida y la seguridad de esas personas deja clara la urgente necesidad de promulgar legislación que permita el decomiso de bienes u otros productos del delito a fin de prevenir que se cometan nuevos delitos. | UN | والواقع الذي يدلّ على أنَّ حياة المهاجرين المهرَّبين وسلامتهم قد تتعرَّضان للمخاطر على يد المهرِّبين يسلِّط الضوءَ على الحاجة الملحَّة إلى اعتماد تشريعات تسمح بمصادرة الموجودات أو غيرها من العائدات التي يتم الحصول عليها من خلال ارتكاب الجرائم، وذلك بهدف عرقلة سبل ارتكاب مزيد من هذه الجرائم. |