"بمصادر التمويل" - Translation from Arabic to Spanish

    • fuentes de financiación
        
    Establecer, revisar y actualizar periódicamente un inventario de las fuentes de financiación disponibles a todos los niveles en Africa UN وضع قائمة حصرية بمصادر التمويل المتاح على كافة المستويات في افريقيا واستعراض هذه القائمة بانتظام واستيفاؤها
    Estas consideraciones guardan relación con las fuentes de financiación y con la gestión de la deuda. UN وتتعلق هذه الاعتبارات بمصادر التمويل وإدارة الديون.
    88. Los procedimientos administrativos e institucionales pueden simplificarse para aprovechar las fuentes de financiación existentes. UN 88- ويمكن تبسيط الإجراءات المؤسسية و/أو الإدارية من أجل الاستعانة بمصادر التمويل المتاح.
    ii) Cambios sustanciales en las fuentes de financiación: no hay cambios sustanciales UN `2 ' أي تغييرات هامة تتعلق بمصادر التمويل:
    :: Proporcionar a largo plazo fuentes de financiación seguras; UN :: توفير موثوقية على الأجل الطويل فيما يتعلق بمصادر التمويل
    También prestan apoyo técnico a grupos comunitarios y los ponen en contacto con fuentes de financiación. UN ويقدمون الدعم التقني إلى جماعات المجتمع المحلي وبربطوهم بمصادر التمويل.
    La previsibilidad de los fondos, en general, permite establecer un nexo entre las prioridades estratégicas y las fuentes de financiación. UN وتسمح عموما القدرةُ على التنبؤ بالتمويل، بربط الأولويات الاستراتيجية بمصادر التمويل.
    Como resultado de esa labor se ha propuesto un conjunto jerarquizado de ocho indicadores anidados para las fuentes de financiación. UN وقد أفضت تلك العملية إلى اقتراح مجموعة متدرجة من ثمانية مؤشرات مالية متداخلة تتعلق بمصادر التمويل.
    Puesto que esas fuentes son comunes a las tres convenciones de Río, se propuso que el GEM definiera y actualizara regularmente una lista de fuentes de financiación innovadoras. UN وبما أن مصادر التمويل الابتكارية مشتركة بين جميع اتفاقيات ريو الثلاث، فقد اقتُرح أن يحدد فريق الاتصال المشترك ويحدّث بانتظام قائمة بمصادر التمويل الابتكارية.
    Al mismo tiempo, la AOD había perdido importancia en relación con otras fuentes de financiación, y la cooperación Sur-Sur y la filantropía desempeñaban un papel más sólido y visible. UN وفي نفس الوقت، فقدت هذه المساعدة البعض من ثقلها بالمقارنة بمصادر التمويل الأخرى. فقد أصبح للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والأعمال الخيرية دور أقوى وأبرز.
    Por otra parte, se deberá prestar atención prioritaria al tema de las consecuencias financieras, especialmente en lo que respecta a las fuentes de financiación. UN واختتمت حديثها بقولها إن مسألة اﻵثار المالية المترتبة ينبغي أن تحظى بالاهتمام على سبيل اﻷولوية، لا سيما فيما يتعلق بمصادر التمويل.
    Actualmente su país exigía otros dos estados a los bancos: uno sobre los indicadores de la calidad de la gestión y otro sobre las fuentes de financiación. UN وأوضح أن بلده يتطلب حاليا بيانين إضافيين فيما يتعلق بالمصارف: أحدهما يتعلق بمؤشرات بشأن نوعية اﻹدارة واﻵخر يتعلق بمصادر التمويل.
    A tal fin, habría que seguir explorando la posibilidad de obtener fuentes adicionales de financiación para los recursos básicos, además de estudiar las preocupaciones que posiblemente causen a los gobiernos dichas fuentes de financiación. UN وتحقيقا لهذه الغاية يمكن التوسع في استكشاف إمكانية إيجاد مصادر تقليدية إضافية لتمويل الموارد اﻷساسية، بما في ذلك استكشاف الاهتمامات المحتملة للحكومات فيما يتعلق بمصادر التمويل.
    En cuanto a las fuentes de financiación de los 13.543 funcionarios de la Secretaría, el presupuesto ordinario de 1998 autorizó 8.792 puestos. UN وفيما يتعلق بمصادر التمويل اللازم لموظفي اﻷمانة العامة البالغ عددهم ٣٤٥ ٣١، فإن الميزانية العادية لعام ٨٩٩١ تتضمن ٢٩٧ ٨ وظيفة مأذونا بها.
    En cuanto a las fuentes de financiación de los 14.319 funcionarios de la Secretaría, el presupuesto ordinario de 1999 autorizó 8.741 puestos. UN وفيما يتعلق بمصادر التمويل اللازم لموظفي اﻷمانة العامة البالغ عـــددهم ٣١٩ ١٤ موظفا، فإن الميزانية العادية لعام ٩٩٩١ تتضمن ٧٤١ ٨ وظيفة مأذونا بها.
    Además, deberían familiarizarse con las fuentes de financiación disponibles en los mercados de los países desarrollados, por ejemplo, los servicios especiales de descuento de la Reserva Federal de los Estados Unidos de América y del Banco de Inglaterra. UN وينبغي للمصارف أيضا أن تلم بمصادر التمويل المتاحة في الأسواق المتقدمة النمو مثل شبابيك الخصم الخاص التي يتيحها المجلس الاحتياطي الفيدرالي للولايات المتحدة الأمريكية وكذلك مصرف انكلترا.
    Con la asistencia de una empresa consultora de recaudación de fondos y comunicaciones, el Instituto elaboró una lista de posibles nuevas fuentes de financiación, así como material de publicidad y comunicaciones para poder acceder a esas fuentes. UN وقام المعهد، بمساعدة شركة استشارية في مجال جمع الأموال والاتصالات، بوضع قائمة بمصادر التمويل الجديدة المحتملة ومواد الدعاية والاتصالات اللازمة للوصول إلى هذه المصادر.
    La Asociación publica en línea una guía de fuentes de financiación para la ordenación sostenible de los bosques que contiene información sobre la materia. UN ووفرت المعلومات المتعلقة بمصادر التمويل في الدليل الشبكي للشراكة التعاونية المعنية بالغابات المتعلقة بتمويل الإدارة المستدامة للغابات.
    Por consecuencia, la Junta adoptó los siguientes criterios específicos en virtud de los cuales algunos proyectos que no reúnan los criterios de otras fuentes de financiación pueden recibir fondos: UN وبناء على ذلك، اعتمد المجلس المعايير المحددة التالية التي يمكن بموجبها للمشاريع التي لا تفي بالمعايير المتعلقة بمصادر التمويل الأخرى أن تحصل على التمويل على الرغم من ذلك:
    - Se pide a los bancos regionales de desarrollo y al Banco Mundial que establezcan programas permanentes para vincular a las empresas de abastecimiento de agua en el plano local con las nuevas fuentes de financiación; UN - على مصرف التنمية الإقليمي والبنك الدولي إنشاء برامج مستمرة لوصل مشغلي المياه المحليين بمصادر التمويل الجديدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more