"بمصادر الطاقة النووية" - Translation from Arabic to Spanish

    • fuentes de energía nuclear
        
    Los muy anunciados Principios pertinentes a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre son un ejemplo de ello. UN والمبادئ المتعلقة بمصادر الطاقة النووية وهي المصادر التي يهلل لها بصوت مدو مثال طيب على ذلك.
    Se ha propuesto suspender durante un año al Grupo de Trabajo sobre fuentes de energía nuclear de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. UN وقد اقترح وقف الفريق العامل المعني بمصادر الطاقة النووية التابع للجنة الفرعية القانونية لمدة عام.
    Además, ha hecho suya la recomendación de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos de que el tema relativo a las fuentes de energía nuclear continúe figurando en el programa de esa Subcomisión. UN وأيدت أيضا توصية اللجنة الفرعية القانونية باستبقاء البند المتعلق بمصادر الطاقة النووية على جدول أعمالها.
    Ya me he ocupado de la cuestión de los Principios pertinentes a la utilización de las fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre. UN لقد سبق أن تناولت مسألة المبادئ المتعلقة بمصادر الطاقة النووية.
    No obstante, el Grupo de Trabajo también decidió que el tema referente a las fuentes de energía nuclear se debería mantener en el programa de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos a fin de que las delegaciones pudieran continuar examinando ese tema en el plenario. UN إلا أن الفريق العامل قرر أيضا اﻹبقاء على البند المتعلق بمصادر الطاقة النووية في جدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية للسماح للوفود بمواصلة النظر في ذلك البند في الجلسات العامة.
    Este programa, orientado a mejorar la seguridad en el entorno espacial, no incluye sin embargo actividades específicas para estudiar la problemática de fuentes de energía nuclear en el espacio. UN بيد أن هذا البرنامج، الرامي إلى تحسين السلامة في البيئة الفضائية، لا يشمل أنشطة محدّدة بشأن دراسة المشاكل المتعلقة بمصادر الطاقة النووية في الفضاء.
    La Subcomisión tomó nota del ofrecimiento hecho por el representante del OIEA durante el curso de los debates y manifestó que si el OIEA suministrara material relacionado con los Principios, la Subcomisión y el Grupo de Trabajo sobre fuentes de energía nuclear acogerían con beneplácito esa contribución. UN وأثناء المناقشة أحاطت اللجنة علما بالعرض الذي تقدم به ممثــل الوكالــة الدوليــة للطاقــة الذريــة، واعتبــرت أنــه إذا كانــت الوكالة ستتقدم بمواد لها صلة بالمبادئ، فإن اللجنة الفرعية والفريق العامل المعني بمصادر الطاقة النووية سيرحبان بهذا اﻹسهام.
    La Comisión recomendó que se mantuviera en el programa de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos el tema relativo a las fuentes de energía nuclear para que las delegaciones tuvieran la oportunidad de debatirlo en sesiones plenarias. UN ١٢٢ - وأوصت اللجنة بالابقاء على البند المتعلق بمصادر الطاقة النووية في جدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية لاتاحة الفرصة للوفود لمناقشته في الجلسات العامة.
    Fue bajo su prudente y hábil dirección que el año pasado la Comisión consiguió finalmente alcanzar un acuerdo sobre los Principios pertinentes a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre. UN ان اللجنة، تحت قيادتكم الحكيمة والماهرة ، تمكنت أخيرا من التوصل في السنة الماضية إلى تحقيق اتفاق بشأن المبادئ المتعلقة بمصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي .
    Dicha flexibilización no debe, de ninguna manera, hacerse a expensas del tiempo de trabajo asignado a los restantes temas de la Subcomisión; y además debe permitirnos, de modo automático, ajustar el tiempo de los trabajos AMM/7/mr -18- a la luz de la reactivación del tema de las fuentes de energía nuclear o en el caso de la incorporación de un nuevo tema a nuestro programa. UN ولكن هذا لا ينبغي أن يكون على حساب وقت العمل المحدد للبنود اﻷخرى المدرجة في جدول أعمال اللجنة الفرعية؛ وينبغي أن نتمكن من أن نكيف بطريقة تلقائية وقت عملنا في حالة ظهور اهتمام مجدد بالبند المعني بمصادر الطاقة النووية أو في حالة إضافة بند جديد في جدول اﻷعمال.
    La Subcomisión convino en que se pidiera al grupo de trabajo que preparara un conjunto de posibles opciones para el examen por la Comisión de medidas complementarias relacionadas con la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio, incluida la preparación de otro plan plurianual de trabajo. UN وأردف أن اللجنة الفرعية قررت أن تطلب إلى الفريق العامل إعداد مجموعة من الخيارات المحتملة كي تنظر فيها اللجنة الفرعية بشأن أي خطوات إضافية قد تعتبر مناسبة فيما يتعلق بمصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي، بما في ذلك إعداد خطة عمل جديدة متعددة السنوات.
    El Grupo de Trabajo sobre la utilización de las fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre consiguió importantes progresos en su labor relativa a cuestiones relacionadas con el establecimiento de un marco internacional, de base técnica, de objetivos y recomendaciones para la seguridad de las fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre. UN وقد أحرز الفريق العامل المعني بمصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي تقدما كبيرا في جهوده بشأن المسائل المتصلة بإنشاء إطار دولي يستند إلى أساس تقني للأهداف والتوصيات المتعلقة بسلامة مصادر الطاقة النووية في الفضاء.
    A/AC.105/C.1/L.187 Utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre: un nuevo examen de los principios pertinentes a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre: documento de trabajo presentado por el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte UN A/AC.105/C.1/L.187 استخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي: عود الى بحث مبادئ السلامة المتعلقة بمصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي: ورقة عمل مقدمة من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية
    La Comisión hizo suya también la recomendación de que el tema concerniente a las fuentes de energía nuclear siguiera figurando en el programa de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos a fin de que las delegaciones tuvieran oportunidad de examinar dicho tema en sesiones plenarias (A/AC.105/573, anexo I, párr. 9). UN وأقرت اللجنة التوصية الداعية الى إبقاء البند المتعلق بمصادر الطاقة النووية في جدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية لاعطاء الوفود فرصة لمناقشته في جلسات عامة. )A/AC.105/573، المرفق اﻷول، الفقرة ٩(.
    Se estimó que la Subcomisión y el Grupo de Trabajo sobre fuentes de energía nuclear deberían continuar recibiendo las aportaciones más amplias posibles sobre cuestiones que afectasen a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre así como toda contribución relativa a mejorar el alcances y la aplicación de los Principios y a armonizarlos más adecuadamente con las recomendaciones pertinentes del OIEA y del CIPR. UN واعتبر أنه ينبغي على اللجنة الفرعية والفريق العامل المعني بمصادر الطاقة النووية مواصلة تلقي أكبر قدر من المعلومات المتعلقة بمسائل تؤثر على استخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي وأية إسهامات تتعلق بتحسين النطاق والتطبيقات، باﻹضافة الى توافق المبادئ على نحو أفضل مع التوصيات ذات الصلة الصادرة عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة الدولية للحماية من اﻹشعاع.
    La Comisión también hizo suya la recomendación de que se mantuviera el tema relativo a las fuentes de energía nuclear en el programa de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos a fin de dar a las delegaciones la oportunidad de debatirlo en las sesiones plenarias (ibíd., párr. 27). UN كما أيدت اللجنة التوصية بالابقاء على البند المتعلق بمصادر الطاقة النووية في جدول أعمال اللجنة الفرعية القانوية لاتاحة الفرصة للوفود لمناقشته في الجلسات العامة )المرجع نفسه، الفقرة ٧٢(.
    Merece especial atención la exitosa labor del Grupo de Trabajo sobre la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre, en particular en lo que respecta a la elaboración de los procedimientos de aprobación de lanzamientos de sistemas portadores de fuentes de energía nuclear y a las posibles aplicaciones prácticas de esa tecnología en el futuro. UN 4 - وقال إن وفد بلاده يلاحظ بوجه خاص ما حققه الفريق العامل المعني باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي من نجاحات، ولا سيما أعماله المتعلقة بإجراءات الموافقة على إطلاق المنظومات المزودة بمصادر الطاقة النووية والتطبيقات العملية المحتملة لهذه التكنولوجيا في المستقبل.
    El Grupo de Trabajo también tomó nota de un documento distribuido por el Pakistán sobre los riesgos y las consecuencias radiológicas de las colisiones de residuos espaciales con fuentes de energía nuclear (S & T/1993/CRP.2). UN وأحاط الفريق العامل علما أيضا بورقة عممتها باكستان بشأن المخاطر المحتملة واﻵثار الاشعاعيـــة الناجمــة عــن اصطدامات اﻷنقاض بمصادر الطاقة النووية )S & T/1993/CRP.2( .
    La Comisión acordó que el examen de esa cuestión debía proseguirse regularmente en futuros períodos de sesiones, y que la Subcomisión y el Grupo de Trabajo debían continuar recibiendo la más amplia información sobre las cuestiones que afectasen a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre y toda contribución encaminada a mejorar el alcance y la aplicación de los Principios. UN ٦٤ - واتفقت اللجنة على أنه ينبغي أن تستمر مناقشات منتظمة حول هذه المسألة في دورات قادمة، وأنه ينبغي أن يستمر حصول اللجنة الفرعية والفريق العامل المعني بمصادر الطاقة النووية على أوسع طائفة من المدخلات بخصوص المسائل التي تؤثر على استخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي وأي مساهمة تتعلق بتحسين نطاق المبادئ وانطباقها.
    La Comisión también hizo suya la recomendación de que el tema relativo a las fuentes de energía nuclear se mantuviera en el programa de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos a fin de que las delegaciones tuvieran la oportunidad de examinarlo en sesión plenaria (Ibíd., párr. 26). UN وأيدت اللجنة أيضا التوصية الداعية إلى الاحتفاظ بالبند المتعلق بمصادر الطاقة النووية في جدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية ﻹعطاء الوفود فرصة لمناقشة ذلك البند في الجلسات العامة، )المرجع نفسه، الفقرة ٦٢(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more