INFORME DE LA REUNIÓN DE EXPERTOS SOBRE los intereses de los consumidores, LA COMPETITIVIDAD, | UN | تقرير اجتماع الخبراء المعني بمصالح المستهلكين |
Reunión de Expertos sobre los intereses de los consumidores, la competitividad, | UN | اجتماع الخبراء المعني بمصالح المستهلكين والقـدرة |
Reunión de Expertos sobre los intereses de los consumidores, la Competitividad, | UN | اجتماع الخبراء المعني بمصالح المستهلكين والقدرة |
Reunión de Expertos sobre los intereses de los consumidores, la competitividad, | UN | اجتماع الخبراء المعني بمصالح المستهلكين والقدرة التنافسية |
En un estudio de esas relaciones se muestra que el proceso de competencia puede fomentarse apropiadamente mediante la intervención de los organismos de defensa de la competencia cuando las empresas de un sector regulado abusan de sus privilegios en detrimento de los intereses del consumidor y de la eficiencia de las empresas que utilizan sus servicios regulados. | UN | وتبين دراسة لهذه العلاقات أن العملية التنافسية يمكن تنشيطها على النحو المناسب بتدخل السلطات الناظمة للمنافسة عندما تقوم شركات في قطاع منظم بلوائح بإساءة استخدام امتيازاتها بما يضر بمصالح المستهلكين وبكفاءة الشركات التي تستفيد من خدماتها المنظمة بلوائح. |
Reunión de Expertos sobre los intereses de los consumidores, la competitividad, | UN | اجتماع الخبراء المعني بمصالح المستهلكين والقدرة التنافسية |
Reunión de Expertos sobre los intereses de los consumidores, la competitividad, la competencia y el desarrollo | UN | اجتماع الخبراء المعني بمصالح المستهلكين والقدرة التنافسية والمنافسة والتنمية |
Hasta hace poco la legislación que regulaba los mercados en una serie de países en desarrollo tendía a favorecer a los productores, pero ahora se están introduciendo cambios en esa legislación a fin de proteger más los intereses de los consumidores. | UN | فحتى وقت قريب، كانت القوانين واللوائح التي تحدد شروط السوق في عدد من البلدان النامية تميل إلى التحيز للمنتجين؛ غير أن التركيز تغيﱠر اﻵن نحو زيادة الاهتمام بمصالح المستهلكين. |
Se señaló que en algunos casos se había llevado a cabo la privatización y desregulación sin prestar gran atención a los intereses de los consumidores y a menudo en ausencia de un marco institucional y jurídico de protección del consumidor. | UN | وذكر أن عمليات الخصخصة وإلغاء الضوابط التنظيمية قد اتصفت في بعض الحالات بعدم الاكتراث بمصالح المستهلكين وكذلك بعدم وجود إطار مؤسسي وقانوني لحماية المستهلكين في أحيان كثيرة. |
En este sentido, conviene estudiar en los acuerdos ya existentes lo referente a los intereses de los consumidores con el fin de reforzar en las discusiones actuales y reflejar en los acuerdos futuros tales intereses; | UN | وفي هذا الصدد، يجدر أن يدرس في الاتفاقات القائمة فعلاً ما يتعلق بمصالح المستهلكين بغية تعزيز هذه المصالح في المناقشات الجارية وإدراجها في ما يُبرم مستقبلاً من اتفاقات؛ |
Las autorizaciones pueden denegarse si la colaboración rebasa el límite necesario para lograr los fines perseguidos, si los intereses de los consumidores y de otros empresarios resultan injustificadamente perjudicados, si existe una discriminación excesiva entre las empresas participantes, o si se limita sin motivo la participación en la colaboración o el abandono de ella. | UN | ويجوز ألا تمنح التراخيص إذا تجاوز التعاون الحد اللازم لتحقيق أغراض التعاون، أو إذا كان يجوز أن يلحق ضرر غير معقول بمصالح المستهلكين وسائر رواد المشاريع، أو إذا حصل تمييز غير معقول فيما بين الشركات المتعاونة، أو إذا قيد بصورة غير معقولة الاشتراك في التعاون أو الانسحاب منه. |
Las autorizaciones pueden denegarse si la colaboración rebasa el límite necesario para lograr los fines perseguidos, si los intereses de los consumidores y de otros empresarios resultan injustificadamente perjudicados, si existe una discriminación excesiva entre las empresas participantes, o si se limita sin motivo la participación en la colaboración o el abandono de ella. | UN | ويجوز ألا تمنح التراخيص إذا تجاوز التعاون الحد اللازم لتحقيق أغراض التعاون، أو إذا كان يجوز أن يلحق ضرر غير معقول بمصالح المستهلكين وسائر رواد المشاريع، أو إذا حصل تمييز غير معقول فيما بين الشركات المتعاونة، أو إذا قيد بصورة غير معقولة الاشتراك في التعاون أو الانسحاب منه. |
35. La Reunión de Expertos sobre los intereses de los consumidores, la competitividad, la competencia y el desarrollo, se celebró en el Palacio de las Naciones, Ginebra, del 17 al 19 de octubre de 2001. | UN | 35- عقد اجتماع الخبراء المعني بمصالح المستهلكين والقدرة التنافسية والمنافسة والتنمية بقصر الأمم في جنيف، في الفترة من 17 إلى 19 تشرين الأول/أكتوبر 2001. |
6. En su labor de fomento de los intereses de los consumidores en África, los países deben atribuir prioridad a las esferas de interés primordial para la salud del consumidor africano, tales como los alimentos, el agua y los productos farmacéuticos. | UN | 6- عند النهوض بمصالح المستهلكين في أفريقيا، ينبغي للحكومات أن تعطي الأولوية للمجالات التي تخص أساسا صحة المستهلك الأفريقي مثل الأغذية والمياه والمستحضرات الصيدلية. |
El seminario reunió a representantes de organizaciones no gubernamentales (ONG) de los consumidores y a funcionarios estatales de países de la región para examinar diversas cuestiones relacionadas con los intereses de los consumidores, la competencia, la competitividad y el desarrollo de los países en desarrollo. | UN | وضم الاجتماع ممثلين عن المنظمات غير الحكومية المعنية بالمستهلكين ومسؤولين حكوميين من بلدان المنطقة، لمناقشة قضايا مختلفة تتعلق بمصالح المستهلكين وبالمنافسة والقدرة التنافسية والتنمية في البلدان النامية. |
La Comisión toma nota de los resultados de la Reunión de Expertos sobre los intereses de los consumidores, la Competitividad, la Competencia y el Desarrollo que figuran en el documento TD/B/COM.1/43TD/B/COM.1/EM.17/4 y conviene en las siguientes recomendaciones. | UN | تحيط اللجنة علماً بنتائج اجتماع الخبراء المعني بمصالح المستهلكين والقدرة التنافسية والمنافسة والتنمية، الواردة في الوثيقة TD/B/COM.1/EM.17/4-TD/B/COM.1/43 وتقدم التوصيات التالية المتفق عليها: |
- Vigilar la aplicación de las Directrices de las Naciones Unidas para la Protección del Consumidor e informar a la Comisión al respecto, también en cooperación con otras organizaciones internacionales, con miras a promover los intereses de los consumidores en el marco de las Naciones Unidas; | UN | :: أن يرصد تنفيذ المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك التي وضعتها الأمم المتحدة، وأن يبلغ اللجنة بذلك، بما يشمل التعاون مع المنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة، بهدف النهوض بمصالح المستهلكين في إطار الأمم المتحدة؛ |
" Informe de la Reunión de Expertos sobre los intereses de los consumidores, la Competitividad, la Competencia y el Desarrollo " (TD/B/COM.1/143); | UN | " تقرير اجتماع الخبراء المعني بمصالح المستهلكين والقدرة التنافسية والمنافسة والتنمية " (TD/B/COM.1/43)؛ |
Vigilar la aplicación de las Directrices de las Naciones Unidas para la Protección del Consumidor, e informar a la Comisión al respecto, también en cooperación con otras organizaciones internacionales, con miras a promover los intereses de los consumidores en el marco de las Naciones Unidas. | UN | أن يرصد تنفيذ المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك التي وضعتها الأمم المتحدة، وأن يبلغ اللجنة بذلك، بما يشمل التعاون مع المنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة، بهدف النهوض بمصالح المستهلكين في إطار الأمم المتحدة؛ |
Un estudio de esas relaciones demuestra que el proceso de competencia puede fomentarse apropiadamente mediante la intervención de los organismos de defensa de la competencia cuando las empresas de un sector regulado abusan de sus privilegios en detrimento de los intereses del consumidor y de la eficiencia de las empresas que utilizan sus servicios regulados. | UN | وتوضح دراسة لهذه العلاقات أن العمليات التنافسية يمكن تنشيطها على النحو الصحيح عن طريق تدخل السلطات المعنية بالمنافسة عندما تقوم شركات تابعة لقطاع خاضع للتنظيم بإساءة استعمال امتيازاتها بما يضر بمصالح المستهلكين وبكفاءة الشركات التي تستخدم خدماتها الخاضعة للوائح تنظيمية. |