"بمضادات فيروسات النسخ العكسي" - Translation from Arabic to Spanish

    • antirretroviral
        
    • antirretrovirales
        
    • antirretrovírico
        
    • accede
        
    Los análisis para detectar el VIH y el tratamiento antirretroviral son gratuitos. UN ونقدم خدمات اختبارات الفيروس والعلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي بالمجان.
    En la actualidad, se proporciona terapia antirretroviral a 11.500 personas, lo que supone un gasto de casi 57.000 millones de pesos. UN ويوجد في الوقت الحاضر نحو 500 11 شخص يتلقون العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي بتكلفة تبلغ نحو 57 مليار بيزو.
    Actualmente 1.947 personas reciben terapia antirretroviral. UN ويوجد حالياً 947 1 شخصاً يتلقون العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي.
    Un resultado de esa labor debería ser que al menos el 15% de las personas que recibieran antirretrovirales fueran niños. UN وينبغي أن تكون إحدى نتائج هذا الجهد أن يتلقى 15 في المائة على الأقل من الأطفال علاجات بمضادات فيروسات النسخ العكسي.
    Los antirretrovirales son gratuitos desde 2000 y los pacientes son atendidos sin discriminación. UN وكانت عقاقير العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي مجانية في تونس منذ عام 2000، ويعالج المرضى دون تمييز.
    El tratamiento antirretroviral para los pocos casos de VIH/SIDA se proporciona en el marco de un proyecto del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo y no a través del Gobierno. UN ويجري توفير العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي لحالات قليلة من المصابين بفيروس نقص المناعة البشري والإيدز في إطار مشروع للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا أكثر من توفيره عن طريق الحكومة.
    Sin embargo, el Gobierno señala que tendrá que asumir los costos del tratamiento antirretroviral para todos los kirabatianos. UN غير أن الحكومة تلاحظ أنه سيكون عليها أن تستوعب تكاليف العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي لكل مرضى كيريباتي.
    * La intensificación de la terapia antirretroviral ha pasado a centrarse en el tratamiento, lo cual ha debilitado considerablemente la labor de prevención. UN :: لقد أدى رفع مستوى العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي إلى تحويل التركيز نحو العلاج وإضعاف جهود الوقاية.
    Por ejemplo, en Bostwana y Uganda, donde los gobiernos respondieron rápidamente a las necesidades de tratamiento, en la actualidad más de la mitad de los necesitados reciben terapia antirretroviral. UN مثلاً، في بوتسوانا وأوغندا، اللتان استجابت حكومتاهما بسرعة للاحتياجات العلاجية، يقدَّم العلاج حالياً إلى أكثر من نصف الأشخاص المحتاجين إلى العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي.
    En la actualidad hay 416 pacientes en el centro, de los cuales 342 reciben tratamiento antirretroviral. UN ويوجد حالياً بالمركز 416 مريضاً، من بينهم 342 مريضاً يتلقون العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي.
    El número de muertos de SIDA ha disminuido con los años, debido a la disponibilidad del tratamiento antirretroviral gratuito desde 1996. UN وقد انخفض عدد الوفيات بسبب المرض عبر السنين بفضل توفر العلاج المجاني بمضادات فيروسات النسخ العكسي منذ عام 1996.
    Observó que, en Bukavu y Mwenga, 1.500 personas necesitaban un tratamiento antirretroviral. UN وأشارت الرابطة إلى أن 500 1 شخص في بوكافو وموينغا بحاجة إلى العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي.
    * La intensificación de la terapia antirretroviral ha pasado a centrarse en el tratamiento, lo cual ha debilitado considerablemente la labor de prevención. UN :: لقد أدى رفع مستوى العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي إلى تحويل التركيز نحو العلاج وإضعاف جهود الوقاية.
    Por ejemplo, en Bostwana y Uganda, donde los gobiernos respondieron rápidamente a las necesidades de tratamiento, en la actualidad más de la mitad de los necesitados reciben terapia antirretroviral. UN مثلاً، في بوتسوانا وأوغندا، اللتان استجابت حكومتاهما بسرعة للاحتياجات العلاجية، يقدَّم العلاج حالياً إلى أكثر من نصف الأشخاص المحتاجين إلى العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي.
    En cuanto al acceso al tratamiento, cuatro millones de personas se benefician ya de la terapia antirretroviral en los países de ingresos bajos y medianos. UN وفيما يتعلق بالحصول على العلاج، يستفيد حاليا 4 ملايين شخص من العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي في البلدان المتوسطة والمنخفضة الدخل.
    Como se señala en el informe, por cada dos personas que comienzan la terapia antirretroviral, cinco vuelven a contraer la enfermedad. UN وكما يشير التقرير، يصاب خمسة أشخاص جدد مقابل كل شخصين يبدأن علاجا بمضادات فيروسات النسخ العكسي.
    Algunas mujeres estaban mal informadas y se les dijo que si no eran esterilizadas, el tratamiento antirretroviral no funcionaría. UN وضُلِّل بعضهن بإخبارهن أن العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي لن يجدي إذا لم يخضعن للتعقيم.
    En segundo lugar, la actual gestión de los gobiernos sólo permite cubrir una mínima parte de las necesidades de medicamentos antirretrovirales de los pobres. UN ثانياً إن الحكومات تحرص فقط على تلبية جزء بسيط من طلب الفقراء على العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي.
    La mayor parte del presupuesto se asignó a medicamentos antirretrovirales. UN وخُصص الجزء الأكبر من الميزانية للتدواي بمضادات فيروسات النسخ العكسي.
    El suministro de medicamentos antirretrovirales suele ser ininterrumpido. UN وإمدادات التداوي بمضادات فيروسات النسخ العكسي لا تنقطع عادة.
    Por lo que respecta a la cobertura universal de salud, el Gobierno indica que todos los ciudadanos tienen derecho al tratamiento antirretrovírico y a la asistencia social. UN وأكدت الحكومة، في معرض إشارتها إلى سياستها المتعلقة بالتغطية الصحية الشاملة، على حق كل مواطن في الحصول على العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي وعلى الرعاية الاجتماعية.
    Se calcula que por cada persona que accede a la terapia se producen seis nuevas infecciones. UN وتشير التقديرات إلى حدوث ست إصابات جديدة مقابل كل شخص يتلقى العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more