La propuesta de las Naciones Unidas para duplicar la asistencia oficial de 50.000 millones de dólares a 100.000 millones de dólares no está asegurada. | UN | ومقترح الأمم المتحدة بمضاعفة المساعدة الرسمية من 50 بليون دولار إلى 100 بليون دولار لا يمكن ضمان تنفيذه. |
El Canadá contribuirá a solucionar los problemas que enfrentan los africanos, en particular cumpliendo el compromiso vital de duplicar la asistencia para el continente. | UN | وسوف تسهم كندا في حل المشاكل التي تواجه الأفريقيين، وخاصة باحترام الالتزام الهام بمضاعفة المساعدة المقدمة للقارة. |
En cuanto al aumento de la cooperación financiera y técnica internacional para el desarrollo, en vista de la tendencia actual está claro que el compromiso adquirido en Monterrey de duplicar la asistencia oficial para el desarrollo está lejos de cumplirse. | UN | وفيما يتعلق بزيادة التعاون الدولي المالي والتقني من أجل التنمية، من الواضح أنه، نظرا للاتجاه الحالي، فإن التزام مونتيري بمضاعفة المساعدة الإنمائية الرسمية بعيد المنال. |
Debemos estar a la altura de la promesa de duplicar la ayuda para África en 2010. | UN | ونحتاج إلى أن نفي بالوعد المتمثل بمضاعفة المساعدة لأفريقيا بحلول عام 2010. |
No se ha cumplido el compromiso de duplicar la ayuda a África. | UN | ولم يتم الوفاء بالالتزام بمضاعفة المساعدة المقدمة لأفريقيا. |
Además, nos complace la decisión adoptada por el Grupo de los Ocho en 2005 de olvidar la deuda de algunos países africanos y su más reciente decisión de duplicar la asistencia para el desarrollo de África. | UN | ويسرنا علاوة على ذلك قرار مجموعة الثمانية في عام 2005 بإلغاء دين بعض البلدان الأفريقية، وقرارها المتخذ مؤخرا بمضاعفة المساعدة الإنمائية المقدمة إلى أفريقيا. |
Por otra parte, los miembros del Grupo de los Ocho han perdido el rumbo en cuanto al cumplimiento de los compromisos que contrajeron en Gleneagles de duplicar la asistencia oficial para el desarrollo a África en 2010. | UN | ومن ناحية أخرى، انحرف أعضاء مجموعة الدول الثماني عن مسار الوفاء بتعهد غلنيغلز بمضاعفة المساعدة الإنمائية الرسمية لأفريقيا بحلول عام 2010. |
Se comprometen a duplicar la asistencia exterior para el desarrollo, pero dan la vuelta y retienen lo poco que se asigna. | UN | وهم ملتزمون بمضاعفة المساعدة الإنمائية في الخارج، ولكنهم يعكسون مسارها ويمتنعون عن الإفراج عن القليل الذي يُرسل على دفعات صغيرة. |
Asimismo, existe una gran expectativa en el sentido de que los países donantes cumplirán sus promesas y sus compromisos de duplicar la asistencia oficial para el desarrollo para el año 2010. | UN | وهناك أيضا توقع كبير بأن البلدان المانحة ستفي في آخر المطاف بتعهداتها، وستنفذ التزاماتها بمضاعفة المساعدة الإنمائية بحلول عام 2010. |
El compromiso del Gobierno, de duplicar la asistencia oficial para el desarrollo en 2002, se expresa en el Plan Director de la Cooperación Española y se basa en los principios de justicia y acceso universal a los servicios básicos de salud. | UN | والتزام الحكومة بمضاعفة المساعدة الإنمائية الرسمية في عام 2008 واضح في الخطة الرئيسية للتعاون الإسباني، وهو يرتكز على مبادئ العدالة وحصول الكافة على الخدمات الصحية الأساسية. |
ii) Asegurar que se cumplan los compromisos de duplicar la asistencia oficial para el desarrollo destinada a África antes de 2011 a fin de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en particular la erradicación de la pobreza; | UN | ' 2` العمل على تنفيذ الالتزامات المتعلقة بمضاعفة المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أفريقيا بحلول عام 2010 من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وخاصة هدف القضاء على الفقر؛ |
En particular, la decisión adoptada en la Cumbre del G-8 celebrada en Gleneagles de duplicar la asistencia para África debe cumplirse como objetivo a corto plazo, a saber, para 2015. | UN | وبصفة خاصة ينبغي تنفيذ القرار المتخذ في مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية المعقود في غلن إيغلز بمضاعفة المساعدة المقدمة إلى أفريقيا كهدف قصير الأجل، أي بحلول عام 2015. |
Los Ministros expresaron su preocupación por que el compromiso hecho por el G-8 en Gleneagles para duplicar la asistencia oficial para el desarrollo para África de 25 000 millones a 50 000 millones de dólares estadounidenses para el 2010 todavía no se ha materializado. | UN | وعبر الوزراء عن عدم الارتياح لأن التعهد الذي قطعته مجموعة الثمانية على نفسها في جلينيجلز بمضاعفة المساعدة الإنمائية الرسمية لأفريقيا من 25 إلى 50 مليار دولار أمريكي حتى عام 2010، لم يتم تنفيذه. |
Los asociados para el desarrollo deberían adoptar medidas urgentes y colectivas para aumentar sustancialmente los desembolsos de la ayuda, con el fin de cumplir su compromiso de duplicar la asistencia ofrecida a África. | UN | وينبغي للشركاء الإنمائيين اتخاذ إجراءات عاجلة وجماعية لتحقيق زيادة كبيرة في مدفوعات المعونة، من أجل الوفاء بالتزاماتهم بمضاعفة المساعدة لأفريقيا. |
Los Ministros expresaron su preocupación por que el compromiso contraído por el Grupo de los Ocho (G-8) en Gleneagles para duplicar la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) para África de 25.000 a 50.000 millones de dólares de los Estados Unidos para el 2010 todavía no se ha materializado. | UN | وعبّر الوزراء عن قلقهم لعدم الوفاء بالتعهُّد الذي قطعته مجموعة الثمانية على نفسها في غلن إيغلز بمضاعفة المساعدة الإنمائية الرسمية لأفريقيا من 25 إلى 50 مليار دولار أمريكي حتى عام 2010. |
En ese sentido, aplaudimos los recientes progresos registrados en el marco de la reducción de la pobreza, especialmente el compromiso del Grupo de los Ocho para duplicar la asistencia oficial para el desarrollo en los años venideros y la inmediata cancelación de la deuda de los 18 países pobres más endeudados. | UN | وفي هذا السياق، نرحب بالتقدم المحرز مؤخرا في إطار هدف الحد من الفقر، وبخاصة التزام مجموعة الـ 8 بمضاعفة المساعدة الإنمائية الرسمية على مدى السنوات القليلة المقبلة، وكذلك الإلغاء الفوري لديون البلدان الـ 18 الشديدة المديونية. |
Es paradójico que dicha disminución, que se ha producido pese a los compromisos del Grupo de los Ocho y de la Unión Europea de duplicar la asistencia oficial para el desarrollo, y la aparición de nuevas fuentes de financiación para el desarrollo, se dé en momentos en que esos mismos países han condonado la deuda multilateral que deben los países muy endeudados. | UN | ومما ينطوي على المفارقة أن هذا الهبوط، الذي حصل على الرغم من التزام مجموعة البلدان الثمانية والاتحاد الأوروبي بمضاعفة المساعدة الإنمائية الرسمية ووصول مصادر جديدة للتمويل الإنمائي، يحدث في وقت شرعت فيه هذه البلدان نفسها في شطب الديون المتعددة الأطراف التي تدين بها البلدان البالغة المديونية. |
Los países desarrollados deben cumplir su compromiso de duplicar la AOD. | UN | ويتعين على البلدان المتقدمة أن تفي بالتزاماتها بمضاعفة المساعدة الإنمائية الرسمية. |