"بمضاعفة المعونة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de duplicar la ayuda
        
    • duplicar la ayuda a
        
    • de duplicar la asistencia
        
    • duplicar la asistencia destinada
        
    Sin embargo, he cancelado mi decisión de duplicar la ayuda al Pakistán en el próximo año. UN ولكنني ألغيت قراري بمضاعفة المعونة المقدمة لباكستان العام المقبل.
    Sin embargo, he cancelado mi decisión de duplicar la ayuda al Pakistán en el próximo año. UN لكنني ألغيت قراري بمضاعفة المعونة المقدمة لباكستان العام المقبل.
    Se expresó la esperanza de que se cumpla el compromiso del Grupo de los Ocho de duplicar la ayuda a África antes de 2010. UN وأعرب عن الأمل في أن يتحقق التزام مجموعة الثمانية بمضاعفة المعونة التي تقدمها لإفريقيا بحلول عام 2010.
    El Grupo de los Ocho prometió duplicar la ayuda a África a 50.000 millones de dólares para el año 2010. UN وتعهدت بلدان مجموعة الثمانية بمضاعفة المعونة المقدمة إلى أفريقيا بحلول عام 2010 لتصل إلى 50 بليون دولار.
    Se han formulado promesas de duplicar la asistencia general y, en el caso de aquellos donantes que aún no lo hayan hecho, de llegar al 0,7%. UN وثمة وعود بمضاعفة المعونة بشكل عام، وبأن يحقق المانحون الذين لم يصلوا بعد إلى المستوى المستهدف البالغ 0.7 في المائة ذلك الهدف.
    A pesar de las promesas de los países desarrollados de duplicar la asistencia destinada a África para 2010, el volumen de asistencia oficial para el desarrollo ha descendido por segundo año consecutivo. UN 54 - ولاحظ أن حجم المساعدة الإنمائية الرسمية انخفض للسنة الثانية على التوالي رغم الوعود التي قطعتها البلدان المتقدمة النمو بمضاعفة المعونة المقدمة إلى أفريقيا بحلول عام 2010.
    A pesar de este incremento, los donantes todavía no han cumplido su compromiso de duplicar la ayuda a África para 2010 con respecto a los niveles de 2004. UN وعلى الرغم من تلك الزيادة، فإن الجهات المانحة لم تفِ بعد بالتزاماتها بمضاعفة المعونة المقدمة إلى أفريقيا بحلول عام 2010 مقارنة بمستويات عام 2004.
    Cabía elogiar el compromiso de la comunidad internacional de duplicar la ayuda a África, pero subsistían ciertos interrogantes en relación con la " adicionalidad " del alivio de la deuda en el contexto de la ayuda. UN وقال إن التزام المجتمع الدولي بمضاعفة المعونة التي يقدمها إلى أفريقيا هو التزام جدير بالثناء ولكن ثمة أسئلة تُطرح فيما يتعلق بكون المعونة " إضافية " للمساعدة في تخفيف أعباء الديون.
    3. Observa con satisfacción el compromiso de la comunidad internacional de duplicar la ayuda a África para 2010; UN 3 - يلاحظ مع الارتياح تعهد المجتمع الدولي بمضاعفة المعونة التي تقدم إلى أفريقيا بحلول عام 2010؛
    3. Observa con satisfacción el compromiso de la comunidad internacional de duplicar la ayuda a África para 2010; UN 3- يلاحظ مع الارتياح تعهد المجتمع الدولي بمضاعفة المعونة التي تقدم إلى أفريقيا بحلول عام 2010؛
    Cabía elogiar el compromiso de la comunidad internacional de duplicar la ayuda a África, pero subsistían ciertos interrogantes en relación con la " adicionalidad " del alivio de la deuda en el contexto de la ayuda. UN وقال إن التزام المجتمع الدولي بمضاعفة المعونة التي يقدمها إلى أفريقيا هو التزام جدير بالثناء ولكن ثمة أسئلة تُطرح فيما يتعلق بكون المعونة " إضافية " للمساعدة في تخفيف أعباء الديون.
    El Canadá honrará su compromiso de duplicar la ayuda para África entre 2008 y 2009, con respecto a los niveles de los años 2003 y 2004. UN وستفي كندا بالتزامها بمضاعفة المعونة لأفريقيا في الفترة 2008-2009، مقارنة بمستوياتها في الفترة 2003-2004.
    Así pues, la AOD destinada a África está lejos de las promesas de la comunidad internacional en 2005 de duplicar la ayuda para 2010 con 25.000 millones de dólares más. UN وفي هذا السياق، ما زالت المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أفريقيا تقصر عن التعهدات التي قطعها المجتمع الدولي في عام 2005 بمضاعفة المعونة بحلول عام 2010 بمبلغ 25 بليون دولار.
    Estamos duplicando nuestra asistencia internacional para alcanzar los 5.000 millones de dólares para el año 2010 y, en particular, estamos cumpliendo nuestros compromisos de duplicar la ayuda para África, aumentándola a 2.100 millones de dólares en este año. UN ونحن نقوم بمضاعفة مساعداتنا الدولية بحيث تبلغ 5 بلايين دولار بحلول العام 2010، ونفي على وجه الخصوص بالتزامنا بمضاعفة المعونة لأفريقيا، وزيادتها إلى 2.1 بليون دولار هذا العام.
    No satisface la promesa realizada por el Grupo de los Ocho (G-8) en Gleneagles de duplicar la ayuda a África para 2010. UN وتقصر هذه النسبة كثيرا عن التعهد الذي قطعته مجموعة الثمانية في غلين إيغلز بمضاعفة المعونة المقدمة لأفريقيا بحلول عام 2010.
    Sin embargo, algunos de esos compromisos aún no se han hecho efectivos, en particular el compromiso de Gleneagles de duplicar la asistencia al África para 2010. UN ومع ذلك، لم تف بعض الجهات بالتزاماتها بعد، وخاصة الالتزام الصادر عن مؤتمر غلين إيغلز بمضاعفة المعونة إلى أفريقيا بحلول عام 2010.
    A ese respecto, la oradora se congratula del compromiso del G-8 de duplicar la asistencia anual a África y de otras propuestas sobre formas innovadoras de financiación del desarrollo para generar fuentes adicionales de financiación. UN وفي هذا الصدد، أعربت عن ترحيبها بالتزام مجموعة الثمانية بمضاعفة المعونة السنوية لأفريقيا والمقترحات الأخرى المتعلقة بالأشكال الابتكارية لتمويل التنمية لإيجاد مصادر إضافية للتمويل.
    La asistencia total de los Estados Unidos de América, el principal donante, se ha duplicado en términos reales desde 2000 y el país está bien encaminado respecto de su compromiso de duplicar la asistencia destinada al África subsahariana para 2010. UN 15 - وتضاعف مجموع المساعدة المقدمة من الولايات المتحدة الأمريكية، وهي أكبر مانح، بالقيمة الحقيقية منذ عام 2000، وهي ماضية في طريقها إلى تحقيق تعهدها بمضاعفة المعونة التي تقدمها إلى بلدان أفريقيا جنوب الصحراء بحلول عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more