"بمطالبة شركة" - Translation from Arabic to Spanish

    • reclamación de
        
    • la reclamación
        
    • reclamación presentada por la
        
    (Dólares EE.UU.) Ninguna 40. Basándose en sus conclusiones relativas a la reclamación de Arthur Erickson, el Grupo no recomienda el pago de indemnización. UN 40- واستناداً إلى الاستنتاجات التي تم التوصل إليها فيما يتعلق بمطالبة شركة آرثر إريكسون، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض.
    113. Basándose en sus conclusiones respecto de la reclamación de T. W. Engineering, el Grupo recomienda que no se pague indemnización. UN ٣١١- استناداً إلى النتائج التي توصل إليها فيما يتعلق بمطالبة شركة T.W. Engineering لا يوصي الفريق بأي تعويض.
    312. Basándose en sus conclusiones acerca de la reclamación de SwedPower, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización. UN 312- استناداً إلى استنتاجاته فيما يتعلق بمطالبة شركة " سويد باور " يوصي الفريق بعدم دفع تعويض.
    recomendada 256. Sobre la base de sus conclusiones respecto de la reclamación de VIPP, el Grupo no recomienda ninguna indemnización. UN 256- واستناداُ إلى النتائج التي خلص إليها الفريق فيما يتعلق بمطالبة شركة فيب، يوصي الفريق بعدم التعويض.
    Las conclusiones del Grupo en relación con la reclamación de la Energoprojekt por pérdidas relacionadas con contratos se resumen en el cuadro 47. UN ويلخص الجدول 47 أدناه استنتاجات الفريق فيما يتعلق بمطالبة شركة إنرجوبروجكت بتعويض عن خسائر العقود.
    Por los motivos expuestos en el párrafo 60 del Resumen, el Grupo no formula ninguna recomendación respecto de la reclamación de la IE Contractors por intereses. UN وللأسباب المبينة في الفقرة 60 من الموجز، لا يوصي الفريق بأي تعويض فيما يتصل بمطالبة شركة آي إي للمقاولات بالتعويض عن الفائدة.
    297. Atendiendo a sus conclusiones relativas a la reclamación de la Franklin Hodge, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización. UN 297- ويوصي الفريق، استناداً إلى الاستنتاجات التي خلص إليها فيما يتعلق بمطالبة شركة فرانكلين هودج، بعدم دفع أي تعويض.
    380. Atendiendo a sus conclusiones relativas a la reclamación de la Montgomery, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización. UN 380- ويوصي الفريق، استناداً إلى الاستنتاجات التي خلص إليها فيما يتعلق بمطالبة شركة مونتغمري، بعدم دفع أي تعويض.
    73. Basándose en sus conclusiones respecto de la reclamación de SODETEG, el Grupo no recomienda una indemnización. UN 73- استنادا إلى الاستنتاجات المتعلقة بمطالبة شركة سوديتيغ، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض.
    307. Partiendo de sus conclusiones respecto de la reclamación de Freyssinet, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización. UN 307- يوصي الفريق، استناداً إلى ما توصل إليه من نتائج فيما يتعلق بمطالبة شركة Freyssinet، بعدم دفع أي تعويض.
    317. Partiendo de sus conclusiones respecto de la reclamación de Chemitherm, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización. UN 317- يوصي الفريق، استناداً إلى ما توصل إليه من نتائج فيما يتعلق بمطالبة شركة Chemitherm بعدم دفع أي تعويض.
    367. Partiendo de sus conclusiones respecto de la reclamación de Corderoy, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización. UN 367- يوصي الفريق استنادا إلى ما توصل إليه من نتائج فيما يتعلق بمطالبة شركة Corderoy بعدم دفع تعويض.
    433. Teniendo en cuenta sus conclusiones en relación con la reclamación de Pirelli, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización. UN 433- يوصي الفريق استنادا إلى ما توصل إليه من نتائج فيما يتعلق بمطالبة شركة Pirelli، بعدم دفع تعويض.
    65. Sobre la base de sus conclusiones respecto a la reclamación de Sissa, el Grupo no recomienda ninguna indemnización. UN 65- يوصي الفريق، استناداً إلى ما خلص إليه من استنتاجات فيما يتعلق بمطالبة شركة Sissa، بعدم دفع أي تعويض.
    85. Sobre la base de sus conclusiones respecto a la reclamación de Alexandria, el Grupo no recomienda ninguna indemnización. UN 85- يوصي الفريق، استناداً إلى ما خلص إليه من استنتاجات فيما يتعلق بمطالبة شركة الاسكندرية، بعدم دفع أي تعويض.
    103. Por los motivos indicados en el párrafo 58 del Resumen, el Grupo no recomienda ninguna indemnización con respecto a la reclamación de Misr por pérdidas de intereses. UN 103- وللأسباب المبينة في الفقرة 58 من الموجز، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الفوائد فيما يتعلق بمطالبة شركة مصر.
    115. Sobre la base de sus conclusiones respecto a la reclamación de Misr, el Grupo no recomienda ninguna indemnización. UN 115- يوصي الفريق، استناداً لما خلص إليه من استنتاجات فيما يتعلق بمطالبة شركة مصر، بعدم دفع أي تعويض.
    159. Sobre la base de sus conclusiones con respecto a la reclamación de Muller Frères, el Grupo no recomienda ninguna indemnización. UN 159- ويوصي الفريق، استناد إلى ما خلص إليه من استنتاجات تتعلق بمطالبة شركة Muller Freres، بعدم دفع أي تعويض.
    449. Sobre la base de las conclusiones relativas a la reclamación de Davy McKee, el cálculo es el siguiente: UN 449- استناداً للاستنتاجات المتعلقة بمطالبة شركة ديفي ماكي، يرد الحساب على الشكل التالي:
    183. En resumen, el Grupo recomienda una indemnización de 40.038.401 dólares de los EE.UU. para la reclamación presentada por la KOC respecto de los yacimientos de petróleo de Wafra, según se detalla en el cuadro siguiente: Cuadro 11 UN 183- وقصارى القول يوصي الفريق بصدد بمطالبة شركة نفط الكويت عن حقول نفط الوفرة بمنح تعويض قدره 401 038 40 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة على النحو المبين في الجدول التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more