"بمعايير السلوك" - Translation from Arabic to Spanish

    • las normas de conducta
        
    • las normas sobre conducta
        
    • conducta que debe
        
    • niveles de conducta
        
    :: las normas de conducta en vigor UN :: القواعد الحالية المتعلقة بمعايير السلوك
    La ONUDI se rige por las normas de conducta de la CAPI. UN تلتزم المنظمة بمعايير السلوك التي وضعتها لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    La continuidad se basa en criterios como el interés de la organización, cumplir cabalmente las expectativas de actuación profesional y respetar las normas de conducta. UN وستتوقف الاستمرارية على معايير من قبيل مصالح المنظمة، الوفاء بتوقعات الأداء على نحو تام، والتمسك بمعايير السلوك.
    Aprobación de enmiendas a políticas y procedimientos relativos a las normas de conducta de las Naciones Unidas por los Estados Miembros UN موافقة الدول الأعضاء على التعديلات التي أُدخلت على السياسات والإجراءات المتعلقة بمعايير السلوك المعمول بها في الأمم المتحدة
    La continuidad se basa en criterios como el interés de la organización, el cumplimiento cabal de las expectativas de actuación profesional y el respeto de las normas de conducta. UN وستتوقف الاستمرارية على معايير من قبيل مصالح المنظمة، الوفاء بتوقعات الأداء على نحو تام، والتمسك بمعايير السلوك.
    El contrato podrá rescindirse o renovarse con fundamento en criterios como el interés de la organización, el cumplimiento pleno de las expectativas de actuación profesional y el respeto de las normas de conducta. UN وقد يُنهى العقد أو يُجدد على أساس معايير من قبيل مصلحة المنظمة، والتلبية التامة لتوقعات الأداء، والتمسك بمعايير السلوك.
    Son necesarias medidas preventivas como la concienciación y la capacitación sobre las normas de conducta. UN والتدابير الوقائية مثل التوعية بمعايير السلوك والتدريب عليها هي تدابير ضرورية.
    El objetivo de la declaración es informar a los integrantes de las misiones, muchos de los cuales son nuevos en el sistema de las Naciones Unidas, sobre las normas de conducta que se espera de los miembros de la comunidad de las Naciones Unidas y la necesidad de fomentar un entorno de trabajo positivo y que favorezca la inclusión. UN ويهدف البيان إلى إبلاغ جميع أفراد البعثات، وكثير منهم حديثو العهد بالأمم المتحدة، بمعايير السلوك المنتظرة من أفراد منظومة الأمم المتحدة، والحاجة إلى تهيئة مناخ عمل إيجابي يضم الجميع.
    Su delegación apoya las medidas que se han adoptado para mejorar las normas de conducta, y los esfuerzos de la Secretaría y las distintas misiones para prevenir los casos de explotación y abusos sexuales. UN وقالت إن وفدها يؤيد الخطوات التي يجري اتخاذها للنهوض بمعايير السلوك وبالجهود التي تبذلها الأمانة العامة وكل بعثة من البعثات لمنع حالات الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    No había mayor conocimiento de las normas de conducta de las Naciones Unidas y a ello habría que agregar la falta de lugares de esparcimiento para los miembros de los contingentes y los prolongados períodos en que estaban separados de su familia y su comunidad. UN ولم يكن هناك وعي يذكر بمعايير السلوك التي تأخذ بها الأمم المتحدة، كما لم تكن مرافق الترفيه المتاحة لأفراد الوحدات كافية، وكانت مدد انفصال هؤلاء الأفراد عن أسرهم ومجتمعاتهم طويلة.
    1.3 Aprobación, por los Estados Miembros, de las enmiendas a las políticas y procedimientos relativos a las normas de conducta de las Naciones Unidas UN 1-3 إقرار الدول الأعضاء للتعديلات على السياسات والإجراءات المتعلقة بمعايير السلوك للأمم المتحدة
    El contrato podrá rescindirse o renovarse con fundamento en criterios como el interés de la organización, el cumplimiento pleno de las expectativas de actuación profesional y el respeto de las normas de conducta. UN وقد يُنهى العقد أو يُجدد على أساس معايير من قبيل مصلحة المنظمة، الوفاء على نحو تام بتوقعات الأداء، والتمسك بمعايير السلوك.
    Las referentes a las normas de conducta abarcan las violaciones de las normas de conducta de la Comisión de la Función Pública Internacional, el hostigamiento, la discriminación y las represalias. UN وتشمل المسائل المتصلة بمعايير السلوك انتهاك معايير السلوك الصادرة عن لجنة الخدمة المدنية الدولية والمضايقات والتمييز والانتقام.
    57. Todos los funcionarios de la ONUDI, incluida la administración superior, tienen que suscribir las normas de conducta de la administración pública internacional. UN 57- يتعين على جميع موظفي اليونيدو وإدارتها أن يأخذوا بمعايير السلوك لموظفي الخدمة المدنية الدولية.
    El PMA adoptó posteriormente medidas para promover entre los contratistas de las Naciones Unidas el cumplimiento de las normas de conducta de la Organización relativas a la explotación y los abusos sexuales. UN وقد قام برنامج الأغذية العالمي فيما بعد بتنفيذ تدابير لتشجيع التزام المتعاقدين بمعايير السلوك التي وضعتها الأمم المتحدة فيما يتعلق بالاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    El intercambio de esa información tiene por objeto mejorar el conocimiento de cómo funciona el sistema interno de justicia del PNUD, y de las normas de conducta y la responsabilidad que se espera de todo el personal. UN ومن المتوخى أن تسفر مشاطرة تلك المعلومات عن زيادة الوعي بكيفية عمل نظامنا الداخلي للعدالة، وكذلك بمعايير السلوك ومستويات المساءلة المتوقعة من جميع الموظفين.
    Hasta el momento, 5.538 miembros de la ONUCI, entre ellos 3.031 militares y 1.832 civiles, han recibido capacitación obligatoria acerca de las normas de conducta de las Naciones Unidas. UN وبهذا الخصوص تلقى حتى الآن 538 5 من أفراد العملية، بينهم 031 3 فردا عسكريا و 832 1 موظفا مدنيا تدريبا إلزاميا يتعلق بمعايير السلوك في الأمم المتحدة.
    Las dependencias de conducta y disciplina están encargadas de crear conciencia de las normas de conducta en las misiones de mantenimiento de la paz. UN 35 - وتتولى تلك الوحدات مسؤولية التوعية بمعايير السلوك على مستوى بعثات حفظ السلام.
    A este respecto, los jefes de misión, los comandantes de las fuerza o los comisionados de policía han publicado medidas e instrucciones para sus respectivas misiones, para asegurarse de que se cumplan las normas de conducta. UN وفي هذا الصدد، اتخذ رؤساء البعثات أو قادة القوات أو مفوضو الشرطة، حسب الحالة، تدابير وأصدروا تعليمات خاصة بالبعثات المعنية من أجل ضمان التقيد بمعايير السلوك.
    Las personas que hayan concertado un contrato de servicios tienen que atenerse a las normas de conducta establecidas en el contrato respectivo. UN 21 - ويتعين على الأفراد المرتبط معهم بموجب عقود الخدمات الالتزام بمعايير السلوك المنصوص عليها في عقودهم.
    c) Dirigir la formulación de políticas, procedimientos y directrices sobre conducta y disciplina y la delimitación de las mejores prácticas para facilitar la observancia de las normas sobre conducta y disciplina UN (ج) تولي زمام عملية وضع السياسات والإجراءات والمبادئ التوجيهية في مجال السلوك والانضباط، وتحديد أفضل الممارسات لتيسير التقيد بمعايير السلوك والانضباط
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha seguido aplicando una política dinámica en su labor de crear conciencia sobre la conducta que debe tener el personal de las Naciones Unidas, prevenir la mala conducta de las fuerzas de mantenimiento de la paz y adoptar medidas enérgicas en cuanto se observa una incorrección. UN وقد واصلت إدارة عمليات حفظ السلام نهجها العملي لزيادة الوعي بمعايير السلوك المتوقعة من جميع موظفي الأمم المتحدة، ومنع حالات سوء السلوك من جانب أفراد عمليات حفظ السلام، واتخاذ إجراء سريع وحاسم عند حدوثها.
    Mantienen altos niveles de conducta profesional y respetan los derechos humanos en el trato con los militantes. UN وهي تتقيد بمعايير السلوك المهني العالية وتحترم حقوق الإنسان في معاملة المقاتلين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more