"بمعايير المحاسبة" - Translation from Arabic to Spanish

    • normas de contabilidad
        
    • de las normas contables
        
    También se han consultado otras fuentes autorizadas, incluidas las recomendaciones de organizaciones de profesionales interesados en las normas de contabilidad del sector público. UN ورجع في شأنها أيضا إلى مصادر أخرى ذات حجية، من بينها توصيات الهيئات المهنية المعنية بمعايير المحاسبة في القطاع العام.
    Sobre las normas de contabilidad y la presentación de informes UN فيما يتعلق بمعايير المحاسبة وإعداد التقارير
    normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas UN فيما يتعلق بمعايير المحاسبة لمنظومة اﻷمم المتحدة
    Este tipo de presentación no se ajusta al formato que figura como anexo de las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. UN ولا يتفق هذا العرض مع النموذج المرفق بمعايير المحاسبة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    El trabajo sustantivo de la Red en la esfera de las normas contables está a cargo del Equipo de Tareas sobre Normas Contables. UN وتضطلع فرقة العمل المعنية بمعايير المحاسبة بأنشطة الشبكة الفنية المتعلقة بالمعايير المحاسبية.
    Se ha llevado a cabo una intensa labor con respecto a las normas de contabilidad y presentación de informes, así como a las leyes y políticas de competencia. UN وتم الاضطلاع بعمل مكيف فيها يتعلق بمعايير المحاسبة واﻹبلاغ؛ وقوانين وسياسات المنافسة.
    Se ha llevado a cabo una intensa labor con respecto a las normas de contabilidad y presentación de informes, así como a las leyes y políticas de competencia. UN وتم الاضطلاع بعمل مكيف فيما يتعلق بمعايير المحاسبة واﻹبلاغ وقوانين وسياسات المنافسة.
    La Oficina también participa activamente en el Grupo de Trabajo sobre normas de contabilidad. UN والمفوضية طرف مشارك فاعل أيضاً في فرقة العمل المعنية بمعايير المحاسبة.
    En general, la UNU ha cumplido con las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas al preparar sus estados financieros. UN ١١ - كان ثمة التزام عام بمعايير المحاسبة في منظومة اﻷمم المتحدة من قبل الجامعة فيما يتصل بإعداد بياناتها المالية.
    Por consiguiente, si bien los cambios en las normas tenían que ver con la armonización, en este caso, el párrafo 8.6 también se relacionaba con las normas de contabilidad de las Naciones Unidas. UN وعلى هذا، ففي حين أن التغييرات في النظام تتعلق بتنسيق عرض الميزانية، فإن البند ٨-٦ من النظام، في هذه الحالة، يتعلق أيضا بمعايير المحاسبة المتبعة في اﻷمم المتحدة.
    Esas normas habían sido elaboradas por una organización no gubernamental, la Junta de normas de contabilidad Financiera, con la contribución de la Comisión de Bolsa y Valores de los Estados Unidos. UN وقامت بوضع تلك المعايير منظمة غير حكومية، هي الهيئة المعنية بمعايير المحاسبة المالية، بمساهمة من مفوضية الولايات المتحدة لشؤون الأوراق المالية والبورصات.
    Es necesario también recibir apoyo de organismos profesionales en relación con las normas de contabilidad y verificación de cuentas, las normas y certificaciones técnicas, etc. UN كما أن الدعم مطلوب أيضاً من الهيئات المهنية فيما يتعلق بمعايير المحاسبة ومراجعة الحسابات والمعايير الفنية والتصديقات وهلم جرا. الضمان
    La mejora de la supervisión oficial de la gobernanza de las empresas y la adherencia a las normas de contabilidad y auditoría protegen los derechos de los inversionistas y el interés público y forman parte integral de la mejora del funcionamiento del sector privado. UN وتحمي الرقابة الرسمية المعززة لإدارة الشركات والالتزام بمعايير المحاسبة ومراجعة الحسابات، حقوق المستثمر والمصلحة العامة معا وهما مكمِّلان لعملية تعزيز أداء القطاع الخاص.
    Con estas leyes se espera institucionalizar el concepto de responsabilización de la gestión empresarial e introducir normas de contabilidad internacionalmente aceptadas. UN ومن المتوقع أن يضفى تطبيق هذه القوانين طابعا مؤسسيا على مفهوم مساءلة إدارة الشركات وأن يعمل بمعايير المحاسبة المقبولة دوليا.
    El apéndice A contiene una comparación de las Normas Internacionales de Contabilidad (NIC) y las Normas Internacionales de Información Financiera (NIIF) con las normas de contabilidad de la India. UN ويتضمن المرفق ألف بياناً مقارناً بمعايير المحاسبة الدولية/معايير الإبلاغ المالي الدولية والمعايير الهندية للمحاسبة.
    A. Reconocimiento jurídico de las normas de contabilidad aprobadas por el ICAI en virtud de la Ley de empresas (1956) UN ألف - الاعتراف القانوني بمعايير المحاسبة الصادرة عن معهد المحاسِبين القانونيين في الهند بموجب قانون الشركات (1956)
    B. Reconocimiento jurídico de las normas de contabilidad por otros órganos reguladores UN باء - الاعتراف القانوني بمعايير المحاسبة من قِبَل جهات الإشراف الأخرى
    Se obtuvieron varios vídeos sobre las normas de contabilidad y auditoría, que se proyectaron a los miembros en sesiones conjuntas, tras lo cual pasaron a engrosar los fondos de una biblioteca técnica. UN وتمّ الحصول على العديد من أشرطة الفيديو المتعلقة بمعايير المحاسبة ومراجعة الحسابات ونُظمت جلسات مشتركة لمشاهدتها مع الأعضاء، ثم أودعت هذه الأشرطة في مكتبة تقنية.
    50. Los encargados de la contabilidad de las sociedades anónimas están familiarizados ya con unas normas de contabilidad basadas en las NIC. UN 50- فمديري الحسابات في الشركات المملوكة للجمهور على علم بالفعل بمعايير المحاسبة القائمة على المعايير الدولية للمحاسبة.
    Gracias a ello, se han conseguido importantes mejoras en los requisitos de contabilidad y divulgación de información que deben cumplir las sociedades anónimas y las instituciones financieras, así como en las normas de contabilidad de Egipto (NCE), basadas en las normas internacionales de contabilidad (NIC). UN ونتيجة لذلك، أجريت تحسينات هامة على متطلبات المحاسبة والإفصاح والشركات المطروحة أسهمها للتداول العام والمؤسسات المالية، إضافة إلى معايير المحاسبة المصرية، مقارنة بمعايير المحاسبة الدولية.
    El Banco de Reserva, la Junta de Valores y Bolsa, y la Autoridad Regulatoria y de Desarrollo de Seguros requieren específicamente el cumplimiento de las normas contables emitidas por el Instituto de Contadores Públicos de la India (ICAI). UN فمصرف الاحتياط ومجلس الأوراق المالية والبورصة وهيئة تنظيم وتطوير التأمين كلهم يشترطون تحديدا التقيد بمعايير المحاسبة الصادرة عن معهد المحاسبين القانونيين المعتمدين في الهند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more