"بمعدل وفيات" - Translation from Arabic to Spanish

    • tasa de mortalidad
        
    • a la mortalidad
        
    • de la mortalidad
        
    • por la mortalidad
        
    • con la mortalidad
        
    También estamos tratando de lograr progresos similares en la tasa de mortalidad infantil. UN كما نحاول أن نتخذ خطوات مماثلة فيما يتعلق بمعدل وفيات الرضع.
    La tasa de mortalidad infantil de los objetivos del milenio es totalmente posible. TED ان الاهداف الانمائية للالفية فيما يتعلق بمعدل وفيات الاطفال يمكن تحقيقها
    Por otra parte, la tasa de mortalidad infantil había disminuido de manera considerable durante el último decenio. UN وفيما يتعلق بمعدل وفيات الرضع، ذكر أنه انخفض انخفاضا شديدا خلال العقد اﻷخير.
    Para fomentar la comprensión de los problemas de medición relativos a la mortalidad materna, la OMS y el UNICEF publicaron conjuntamente directrices sobre la metodología destinadas a los posibles usuarios de los datos sobre mortalidad materna. UN وقد أصدرت المنظمة باﻹشتراك مع منظمة اليونيسيف مذكرات توجيهية عن المنهجية للمستعملين المحتملين لبيانات معدل وفيات اﻷمهات وذلك بهدف تحسين فهم المسائل المتعلقة بالقياس الخاصة بمعدل وفيات اﻷمهات.
    Se observaba una disparidad análoga respecto de la mortalidad de lactantes. UN ويوجد تباين مماثل فيما يتعلق بمعدل وفيات الرضع.
    Croacia apunta a reducir la tasa de mortalidad de niños recién nacidos y en los primeros años de vida a 7 por 1.000. UN وتستهدف كرواتيا الهبوط بمعدل وفيات حديثي الولادة واﻷطفال الصغار إلى ٧ في اﻷلف.
    En 1995, ocupó el segundo lugar después de Indonesia con una tasa de mortalidad materna de 312 a 385 y muy por detrás de Malasia, el Japón y Singapur. UN وفي عام 1995، حلت الفلبين في المرتبة الثانية بعد إندونيسيا، بمعدل وفيات الأمومة قدره 312 مقابل 385 لدى إندونيسيا، متخلفة بكثير عن ماليزيا واليابان وسنغافورة.
    Se ha logrado una reducción similar en relación con la tasa de mortalidad de los niños menores de 5 años. UN وتحقق هبوط مماثل فيما يتصل بمعدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة من العمر.
    Enfermedades cardiovasculares con una tasa de mortalidad de 780,2 por 100.000 habitantes UN أمراض القلب والأوعية الدموية بمعدل وفيات يبلغ 780.2 لكل 000 100 نسمة
    Tumores malignos con una tasa de mortalidad de 163,9 por 100.000 habitantes entre hombres y de 105,8 por 100.000 habitantes entre mujeres UN الأورام الخبيثة بمعدل وفيات 163.9 لكل 000 100 نسمة بين الرجال و105.8 لكل 000 100 نسمة من النساء.
    317. En 2009, la tasa de mortalidad bruta entre las mujeres representaba el 4,9%., en comparación con la tasa de mortalidad bruta de la población general del 5,9%.. UN 317- بلغ معدل وفيات الإناث الأولي 4.9 لكل 000 1 امرأة في عام 2009، مقارنة بمعدل وفيات أولي قدره 5.9 لكل 000 1 ساكن.
    De la misma manera, aunque se sabe que se han presentado casos de meningitis tuberculosa en esta región, en 1992 y 1993 se presentaron las formas más virulentas con una elevada tasa de mortalidad, o en su defecto con graves incapacidades. UN وبالمثل، فعلى الرغم من أنه كان من المعروف حدوث التهاب في السحايا الدرنية في هذه المنطقة، فقد ظهرت في عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣ أشد أشكال هذا المرض مصحوبة بمعدل وفيات مرتفع أو بإعاقات خطيرة.
    Gracias a esta campaña se logró reducir la tasa de mortalidad infantil de 72 nacidos muertos por mil nacidos vivos en 1984 a 25 nacidos muertos por mil nacidos vivos en 1990. UN أثمرت نتائج هذه الحملة على تحقيق انخفاض بمعدل وفيات اﻷطفال الرضع من ٢٧ وفاة لكل ألف ولادة حية عام ٤٨٩١ الى ٥٢ وفاة لكل ألف حالة ولادة حية عام ٠٩٩١.
    Con respecto a las cifras de la tasa de mortalidad derivada de la maternidad, señaló que siempre había variantes entre las cifras proporcionadas por las Naciones Unidas y las utilizadas en el país. UN ففيما يتعلق باﻷرقام المتعلقة بمعدل وفيات اﻷمومة لاحظت استمرار وجود تفاوت بين أرقام اﻷمم المتحدة واﻷرقام المستخدمة في البلدان.
    En el sector septentrional, con el epicentro en Malakal, se registraron 3.654 casos de diarrea, con una tasa de mortalidad del 8,2%. UN أما في القطاع الشمالي، الذي تعتبر ملكال مركزا له فقد أبلغ عــن وقوع ٣ ٦٥٤ حالـة مـن حـالات اﻹسهال المائي بمعدل وفيات يبلغ ٨,٢ في المائة.
    De conformidad con su tasa de mortalidad infantil, Armenia figura entre los países con un nivel medio en lo que respecta a la mortalidad infantil. UN ٩٠ - وفيما يتعلق بمعدل وفيات الرُضﱠع، تعتبر أرمينيا من البلدان ذات المستوى المتوسط لوفيات الرُضﱠع.
    Pese a no ser fidedignos los datos posteriores a la guerra sobre mortalidad materna, según los datos disponibles relativos a las causas de fallecimiento la tasa de mortalidad materna en 2000 fue del 8 por 100.000. UN والبيانات المتعلقة بمعدل وفيات الأمهات بعد الحرب غير موثوقة، لكنه وفقاً للبيانات المتاحة، عندما يكون سبب الوفاة محدداً، كان معدل وفيات الأمهات في عام 2000 يبلغ 8 في المائة لكل 000 100 نسمة.
    En 2006, 15 de los 50 países menos adelantados habían alcanzado o iban camino de alcanzar el objetivo en relación con la tasa de mortalidad de los niños menores de 5 años. UN 27 - وبحلول سنة 2006، حقق 15 بلدا من أصل 50 من أقل البلدان نموا، أو كانت في سبيل تحقيق الهدف المتعلق بمعدل وفيات الأطفال دون الخامسة.
    Los mismos resultados se obtuvieron en lo que se refiere a la mortalidad en la niñez, que pasó de 109,4%. en 1985 a 68%. en 1990. UN وتسجل النتائج ذاتها فيما يتعلق بمعدل وفيات الأطفال الذي انخفض من 109.4 في المائة في عام 1985 إلى 68 في المائة في عام 1990.
    Voy a mostrarles ahora una perspectiva más amplia de la mortalidad infantil. TED دعوني اظهر لكم صورة اكبر للامر صورة اوسع فيما يتعلق بمعدل وفيات الاطفال
    Por ejemplo, en su informe periódico al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, el Reino Unido indicó que había establecido un conjunto de indicadores con el objetivo de reducir las desigualdades en los resultados de salud en un 10% para el año 2010, medida por la mortalidad infantil y esperanza de vida al nacer. UN فقد أشارت المملكة المتحدة، على سبيل المثال، في تقريرها الدوري إلى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، إلى أنها وضعت هدفاً لخفض التفاوت في النواتج الصحية بنسبة 10 في المائة بحلول عام 2010، قياساً بمعدل وفيات الرضع والعمر المتوقع عند الميلاد.
    El UNICEF organizó seminarios de capacitación y reuniones sobre los problemas relacionados con la mortalidad materna. UN ٢٤ - وقد نظمت اليونيسيف حلقات عمل تدريبية واجتماعات لمعالجة المسائل المتصلة بمعدل وفيات اﻷمهات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more