"بمعلومات أكثر تفصيلا" - Translation from Arabic to Spanish

    • información más detallada
        
    También se suministró a la Comisión Consultiva una información más detallada acerca de las adquisiciones planificadas, que incluyen, entre otras cosas, lo siguiente: UN وقد زودت اللجنة الاستشارية أيضا بمعلومات أكثر تفصيلا في ما يتعلق بالمشتريات المقررة التي تشمل، في جملة أمور:
    El Grupo envió una carta a la Misión de los Estados Unidos por la que solicitó información más detallada acerca del material y equipo de carácter no mortífero. UN ووجّه الفريق رسالة إلى بعثة الولايات المتحدة طلب فيها موافاته بمعلومات أكثر تفصيلا بخصوص اللوازم والمعدّات غير القاتلة.
    Hace suyas las conclusiones de la Comisión Consultiva sobre este último aspecto y pide una información más detallada sobre los montos previstos en los contratos relativos a aeronaves en comparación con el nivel verdadero de necesidades. UN وإن الاتحاد يؤيد استنتاجات اللجنة الاستشارية بشأن النقطة اﻷخيرة، ويطلب تزويده بمعلومات أكثر تفصيلا عن المبالغ التي أنفقت على عقود الطائرات مقارنة بمستوى الاحتياجات الحقيقية.
    Era necesario una mayor apertura y que se proporcionara información más detallada, prestando atención a las conclusiones concretas dimanadas de actividades de seguimiento específicas. UN وأضاف أنه ينبغي أن يكون هناك مزيد من الانفتاح وأن اﻹحاطة بمعلومات أكثر تفصيلا ستكون محل تقدير، مع توجيه العناية إلى النتائج الملموسة المستمدة من أنشطة المتابعة المحددة.
    En respuesta a su solicitud, se facilitó a la Comisión Consultiva información más detallada sobre la situación en la que se encontraba el despliegue tanto de los efectivos traspasados como de los efectivos adicionales del contingente militar. UN وتمت موافاة اللجنة، بناء على طلبها، بمعلومات أكثر تفصيلا عن حالة نشر كل من القوات الملحقة بالبعثة وأفراد الوحدات العسكرية الإضافيين.
    A petición de la Comisión Consultiva, se le proporcionó información más detallada sobre la duración media del servicio del personal de la Secretaría, que figura en el anexo del presente informe. UN وزُودت اللجنة الاستشارية، بناء على استفسارها، بمعلومات أكثر تفصيلا عن متوسط مدة خدمة موظفي الأمانة العامة، وهي ترد في مرفق هذا التقرير.
    Se seguirá promoviendo la rendición de cuentas, tanto a nivel interno como externo, mediante el mejoramiento de los informes sobre la ejecución financiera y sobre el desempeño en materia de recursos humanos para que las dependencias operacionales y los administradores dispongan de información más detallada y oportuna para facilitar una gestión eficaz de los recursos basada en los resultados. UN وسيتواصل تعزيز المساءلة الداخلية والخارجية من خلال تزويد الوحدات التنفيذية والمديرين بمعلومات أكثر تفصيلا وفي الوقت المناسب من أجل كفالة إدارة للموارد تكون كفؤة وقائمة على النتائج.
    404. Cuando se presentó el informe inicial, el Comité, si bien reconocía las enormes dificultades que confrontaba el país, había pedido información más detallada respecto de la existencia de organizaciones de mujeres. UN ٤٠٤- وعندما قدم التقرير اﻷولي، طلبت اللجنة، رغم اعترافها بالصعوبات الهائلة التي تواجه البلد، أن توافى بمعلومات أكثر تفصيلا عن وجود المنظمات النسائيـة.
    404. Cuando se presentó el informe inicial, el Comité, si bien reconocía las enormes dificultades que confrontaba el país, había pedido información más detallada respecto de la existencia de organizaciones de mujeres. UN ٤٠٤- وعندما قدم التقرير اﻷولي، طلبت اللجنة، رغم اعترافها بالصعوبات الهائلة التي تواجه البلد، أن توافى بمعلومات أكثر تفصيلا عن وجود المنظمات النسائيـة.
    En 2001 se proporcionaría al Comité Permanente, en el contexto de las estimaciones presupuestarias para el bienio 2002 - 2003, información más detallada sobre la eficacia en función de los costos y la comparación de los gastos. UN وسيجري تزويد اللجنة الدائمة في عام 2001 بمعلومات أكثر تفصيلا فيما يتعلق بفعالــة التكلفــــة وبمقارنة التكاليف، وذلك في سياق تقديرات الميزانية لفترة السنتين 2002-2003.
    Sin embargo, la delegación de Cuba considera que algunos de los elementos solicitados en la resolución 54/238 no han sido abordados completamente y espera que durante las consultas oficiosas se presente a la Comisión una información más detallada. UN ومع ذلك، يرى وفدها أن بعض العناصر المنصوص عليها في القرار 54/238 لم تبحث بحثا كاملا. وأعربت عن الأمل في تزويد اللجنة الخامسة بمعلومات أكثر تفصيلا خلال المشاورات غير الرسمية.
    Proveer al CCT de información más detallada sobre las investigaciones criminales de personas u organizaciones que recojan fondos para financiar actos terroristas y que se investigan con el fin de identificar sus fuentes de financiamiento. UN يرجى تزويد لجنة مكافحة الإرهاب بمعلومات أكثر تفصيلا عن التحقيقات الجنائية مع الأشخاص أو المنظمات التي تجمع الأموال لتمويل الأعمال الإرهابية وتلك التحقيقات التي يضطلع بها بغية التعرف على مصادر تمويلهم.
    La Comisión pidió a su secretaría que en su 59° período de sesiones le proporcionara información más detallada sobre la prestación por movilidad y condiciones de vida difíciles, a fin de estudiar el vínculo entre esa prestación y la escala de sueldos básicos/mínimos. UN 189 - وطلبت اللجنة إلى أمانتها تزويدها بمعلومات أكثر تفصيلا عن بدل التنقل والمشقة في دورتها التاسعة والخمسين بغية دراسة الصلة بين البدل وجدول المرتبات الأساسية/الدنيا.
    Concretamente, el Comité desearía información más detallada sobre el modo en que ambas Repúblicas coordinan la ejecución de las obligaciones internacionales que contrajo la República Federativa de Yugoslavia antes de la aprobación de la Carta Constitucional, en particular las medidas encaminadas a luchar contra el terrorismo. UN وبصورة خاصة، سترحب اللجنة بمعلومات أكثر تفصيلا بشأن الطريقة التي تنسق بها الجمهوريتان الوفاء بالالتزامات الدولية التي أعلنتها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قبل أن يتم اعتماد الميثاق الدستوري، بما في ذلك التدابير الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    En la educación, el número de mujeres es tres veces superior al de hombres. Puede aportarse información más detallada sobre la proporción de hombres y mujeres en la población activa y en las universidades si el Comité lo desea. UN وعدد النساء في القوى العاملة في مجال التربية يزيد على عدد الرجال بثلاث نقاط مئوية، وإذا كانت اللجنة ترغب في تزويدها بمعلومات أكثر تفصيلا عن توزيع الرجال والنساء في القوى العاملة وفي الجامعات فبالإمكان تقديم مثل هذه المعلومات.
    Se seguirá promoviendo la rendición de cuentas, tanto a nivel interno como externo, mediante el mejoramiento de los informes sobre la ejecución financiera y sobre el desempeño en materia de recursos humanos, que se presentarán con mayor frecuencia a fin de que las dependencias operacionales y los administradores dispongan de información más detallada para facilitar una gestión eficaz de los recursos basada en los resultados. UN وسيتواصل تعزيز المساءلة الداخلية والخارجية من خلال تقارير أفضل وأكثر تواترا عن الأداء المالي وأداء الموارد البشرية، وبالتالي تزويد الوحدات التنفيذية والمديرين بمعلومات أكثر تفصيلا تتيح إدارة الموارد على أساس النتائج بكفاءة.
    El Grupo envió una carta a la Misión Permanente en la que solicitaba información más detallada en relación con el material suministrado y el personal militar enviado a Libia. UN 81 - ووجّه الفريق رسالة إلى البعثة طلب فيها موافاته بمعلومات أكثر تفصيلا عن الأعتدة التي تمّ توريدها والأفراد العسكريين الذين أُرسلوا إلى ليبيا.
    Con el fin de proporcionar a los miembros de la Junta información más detallada sobre los planes inmediatos para el desarrollo del sistema GAINS, la Directora presentó para su examen un documento de referencia sobre el sistema GAINS en acción. UN وبغية تزويد عضوات المجلس بمعلومات أكثر تفصيلا عن الخطط الآنية لمواصلة تطوير نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية بالمنظور الجنساني، عرضت المديرة وثيقة مرجعية بعنوان " عمل نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية بالمنظور الجنساني " كي تنظر فيها عضوات المجلس.
    4. Información 118. Con el fin de facilitar el suministro de información a todos los Estados Miembros acerca de futuros planes de sistemas de satélites con aplicaciones ambientales, se podría pedir a los Estados miembros de la Comisión que le presentasen, como parte de sus informes anuales, información más detallada sobre esos sistemas y el acceso a los datos. UN ١١٨ - للمساعدة في إمداد جميع الدول اﻷعضاء بمعلومات عن الخطط المقبلة المتعلقة بالمنظومات الساتلية ذات التطبيقات البيئية، يمكن أن يطلب إلى الدول اﻷعضاء في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية أن تزود اللجنة، كجزء من تقاريرها السنوية، بمعلومات أكثر تفصيلا عن تلك المنظومات وعن إمكانية الحصول على البيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more