"بمفرده أو مع" - Translation from Arabic to Spanish

    • ya sea solo o en común con
        
    • ya sea sólo o en común con
        
    • individualmente o en asociación con
        
    • solo o con
        
    • solo o acompañado por
        
    • ya sea sola o en común con
        
    • a título individual o en
        
    " El derecho a la alimentación adecuada se ejerce cuando todo hombre, mujer o niño, ya sea solo o en común con otros, tiene acceso físico y económico, en todo momento, a la alimentación adecuada o medios para obtenerla. UN " يتم إعمال الحق في الغذاء الكافي عندما يتاح مادياً واقتصادياً لكل رجل وامرأة وطفل بمفرده أو مع غيره من الأشخاص، في كافة الأوقات، سبيل الحصول على الغذاء الكافي أو وسائل شرائه.
    En la Observación general Nº 12 (1999) del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales se definió de la siguiente forma: " El derecho a la alimentación adecuada se ejerce cuando todo hombre, mujer o niño, ya sea solo o en común con otros, tiene acceso físico y económico, en todo momento, a la alimentación adecuada o a los medios para obtenerla " (párr. 6). UN وقد عرفت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية هذا الحق تعريفاً ذا حجية في تعليقها العام رقم 12(1999) كما يلي: " يتم إعمال الحق في غذاء كاف عندما يتاح مادياً واقتصادياً لكل رجل وامرأة وطفل بمفرده أو مع غيره من الأشخاص، في كافة الأوقات، سبيل الحصول على غذاء كاف أو وسائل شرائه " (الفقرة 6).
    Como lo definió el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales de las Naciones Unidas, " el derecho a la alimentación adecuada se ejerce cuando todo hombre, mujer o niño, ya sea solo o en común con otros, tiene acceso físico y económico, en todo momento, a la alimentación adecuada o a los medios para obtenerla (párr. 6). UN وقد عرّفت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التابعة للأمم المتحدة هذا الحق كما يلي: " يتم إعمال الحق في غذاء كاف عندما يتاح مادياً واقتصادياً لكل رجل وامرأة وطفل بمفرده أو مع غيره من الأشخاص، في كافة الأوقات، سبيل الحصول على غذاء كاف أو وسائل شرائه " (الفقرة 6).
    6. El derecho a la alimentación adecuada se ejerce cuando todo hombre, mujer o niño, ya sea sólo o en común con otros, tiene acceso físico y económico, en todo momento, a la alimentación adecuada o a medios para obtenerla. UN 6- يتم إعمال الحق في الغذاء الكافي عندما يتاح مادياً واقتصادياً لكل رجل وامرأة وطفل بمفرده أو مع غيره من الأشخاص، في كافة الأوقات، سبيل الحصول على الغذاء الكافي أو وسائل شرائه.
    6. El derecho a la alimentación adecuada se ejerce cuando todo hombre, mujer o niño, ya sea sólo o en común con otros, tiene acceso físico y económico, en todo momento, a la alimentación adecuada o a medios para obtenerla. UN 6- يتم إعمال الحق في الغذاء الكافي عندما يتاح مادياً واقتصادياً لكل رجل وامرأة وطفل بمفرده أو مع غيره من الأشخاص، في كافة الأوقات، سبيل الحصول على الغذاء الكافي أو وسائل شرائه.
    4. Reafirma que toda persona tiene el derecho, individualmente o en asociación con otras, a participar en actividades pacíficas contra las violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales y exhorta a los Estados a tomar todas las medidas que sean necesarias y apropiadas para proteger el ejercicio de los derechos humanos de todos al promover la protección del medio ambiente y el desarrollo sostenible; UN 4- تؤكد من جديد أن لكل فرد الحق، بمفرده أو مع الآخرين، في المشاركة في الأنشطة السلمية لمكافحة انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية وتهيب بالدول اتخاذ كافة التدابير اللازمة والمناسبة لحماية ممارسة حقوق الإنسان للجميع لدى النهوض بحماية البيئة والتنمية المستدامة؛
    " Nadie, directa o indirectamente, solo o con otra persona, gracias a sus actos o debido a la interpretación de otra persona podrá: UN " لا يجوز لأي شخص، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، بمفرده أو مع شخص آخر، بمحض إرادته أو بناء على تأويل غيره:
    El Presidente de la configuración encargada de Burundi realizará visitas periódicas, solo o acompañado por una delegación de la Comisión de Consolidación de la Paz, e informará a la Comisión en Nueva York. UN 23 - وسيضطلع رئيس تشكيلة بوروندي بزيارات منتظمة إما بمفرده أو مع وفد لجنة بناء السلام، وسيقدم التقرير إلى اللجنة في نيويورك.
    Reconociendo que el derecho a la alimentación es el derecho de toda persona, ya sea sola o en común con otras, a tener acceso físico y económico, en todo momento, a la alimentación suficiente, adecuada y culturalmente aceptable que se produce y consume en forma sostenible, manteniendo el acceso a la alimentación para las generaciones futuras, UN وإذ يقر بأن الحق في الغذاء يعني حق أي إنسان في الحصول، بمفرده أو مع غيره، مادياً أو اقتصادياً، في جميع الأوقات، على غذاء كافٍ وملائم ومقبول ثقافياً، ينتج ويستهلك بشكل مستدام مع المحافظة على فرص الأجيال المقبلة في الحصول على الغذاء،
    Esto puede constituir una violación de la obligación de que todo hombre, mujer o niño, ya sea solo o en común con otros, tenga acceso físico y económico, en todo momento, a la alimentación adecuada o a medios para obtenerla (véase E/C.12/1995/5, párr. 6). UN وهذا قد ينتهك الشرط المتمثل في أن " يتاح مادياً واقتصادياً لكل رجل وامرأة وطفل بمفرده أو مع غيره من الأشخاص، في كافة الأوقات، سبيل الحصول على الغذاء الكافي أو وسائل شرائه " (انظر E/C.12/1999/5، الفقرة 6).
    13. El Comité define el derecho a la alimentación en los siguientes términos: " El derecho a la alimentación adecuada se ejerce cuando todo hombre, mujer o niño, ya sea solo o en común con otros, tiene acceso físico y económico, en todo momento, a la alimentación adecuada o a medios para obtenerla. UN 13- وتُعرف اللجنة الحق في الغذاء بالعبارات التالية: " يتم إعمال الحق في الغذاء عندما يتاح مادياً واقتصادياً لكل رجل وامرأة وطفل بمفرده أو مع غيره من الأشخاص، في كافة الأوقات، سبيل الحصول على الغذاء الكافي أو وسائل شرائه.
    " El derecho a la alimentación adecuada se ejerce cuando todo hombre, mujer o niño, ya sea solo o en común con otros, tiene acceso físico y económico, en todo momento, a la alimentación adecuada o a medios para obtenerla. " UN " يُعمل الحق في الغذاء الكافي عندما تتاح مادياً واقتصادياً لكل شخص سواء كان رجلاً أو امرأة أو طفلاً، بمفرده أو مع غيره من الأشخاص، وفي كافة الأوقات، سُبُل الحصول على الغذاء الكافي أو إمكانية شرائه " (4).
    En la Observación general Nº 12 del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales se definió en los siguientes términos: " el derecho a la alimentación adecuada se ejerce cuando todo hombre, mujer o niño, ya sea solo o en común con otros, tiene acceso físico y económico, en todo momento, a la alimentación adecuada o a medios para obtenerla " . UN وقد ورد تعريف هذا الحق رسمياً في التعليق العام رقم 12 للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية كما يلي: " يُعمل الحق في الغذاء الكافي عندما يتاح مادياً واقتصادياً لكل رجل وامرأة وطفل بمفرده أو مع غيره من الأشخاص، في جميع الأوقات، سبيل الحصول على الغذاء الكافي أو وسائل شرائه " (1).
    Y están legalmente obligados a buscar la manera mejor de garantizar la seguridad alimentaria a toda su población, ya que el derecho a la alimentación adecuada sólo se hace efectivo " cuando todo hombre, mujer o niño, ya sea solo o en común con otros, tiene acceso físico y económico, en todo momento, a la alimentación adecuada o a medios para obtenerla " . UN كما أصبحت ملزمة بواجب إيجاد أفضل سبيل لضمان تحقيق الأمن الغذائي لشعوبها كافة، لأن الحق في الغذاء الكافي يُعمل عندما " يُتاح مادياً واقتصادياً لكل رجل وامرأة وطفل بمفرده أو مع غيره من الأشخاص، في جميع الأوقات، سبيل الحصول على الغذاء الكافي أو وسائل شرائه " (26).
    17. Según lo define el comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales en su Observación general Nº 12 (1999), " el derecho a la alimentación adecuada se ejerce cuando todo hombre, mujer o niño, ya sea solo o en común con otros, tiene acceso físico y económico, en todo momento, a la alimentación adecuada o a medios para obtenerla " (párr. 6). UN 17- وحسب تعريف اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تعليقها العام رقم 12 (1999)، " يتم إعمال الحق في الغذاء الكافي عندما يتاح مادياً واقتصادياً لكل رجل وامرأة وطفل بمفرده أو مع غيره من الأشخاص، في كافة الأوقات، سبيل الحصول على الغذاء الكافي أو وسائل شرائه " (الفقرة 6).
    6. El derecho a la alimentación adecuada se ejerce cuando todo hombre, mujer o niño, ya sea sólo o en común con otros, tiene acceso físico y económico, en todo momento, a la alimentación adecuada o a medios para obtenerla. UN 6- يتم إعمال الحق في الغذاء الكافي عندما يتاح مادياً واقتصادياً لكل رجل وامرأة وطفل بمفرده أو مع غيره من الأشخاص، في كافة الأوقات، سبيل الحصول على الغذاء الكافي أو وسائل شرائه.
    6. El derecho a la alimentación adecuada se ejerce cuando todo hombre, mujer o niño, ya sea sólo o en común con otros, tiene acceso físico y económico, en todo momento, a la alimentación adecuada o a medios para obtenerla. UN 6- يتم إعمال الحق في الغذاء الكافي عندما يتاح مادياً واقتصادياً لكل رجل وامرأة وطفل بمفرده أو مع غيره من الأشخاص، في كافة الأوقات، سبيل الحصول على الغذاء الكافي أو وسائل شرائه.
    6. El derecho a la alimentación adecuada se ejerce cuando todo hombre, mujer o niño, ya sea sólo o en común con otros, tiene acceso físico y económico, en todo momento, a la alimentación adecuada o a medios para obtenerla. UN 6- يتم إعمال الحق في الغذاء الكافي عندما يتاح مادياً واقتصادياً لكل رجل وامرأة وطفل بمفرده أو مع غيره من الأشخاص، في كافة الأوقات، سبيل الحصول على الغذاء الكافي أو وسائل شرائه.
    6. El derecho a la alimentación adecuada se ejerce cuando todo hombre, mujer o niño, ya sea sólo o en común con otros, tiene acceso físico y económico, en todo momento, a la alimentación adecuada o a medios para obtenerla. UN 6- يتم إعمال الحق في الغذاء الكافي عندما يتاح مادياً واقتصادياً لكل رجل وامرأة وطفل بمفرده أو مع غيره من الأشخاص، في كافة الأوقات، سبيل الحصول على الغذاء الكافي أو وسائل شرائه.
    3. Exhorta a los Estados a tomar todas las medidas que sean necesarias para proteger el legítimo ejercicio de los derechos humanos de todos al promover la protección del medio ambiente y el desarrollo sostenible y reafirma, en este contexto, que toda persona tiene el derecho, individualmente o en asociación con otras, a participar en actividades pacíficas contra las violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales; UN 3- تهيب بالدول أن تتخذ كل ما يلزم من تدابير لحماية ممارسة كل فرد حقوقه الإنسانية ممارسةً مشروعة لدى نهوضها بحماية البيئة والتنمية المستدامة، وتؤكد من جديد، في هذا السياق، أن لكل فرد الحق، بمفرده أو مع الآخرين، في المشاركة في الأنشطة السلمية لمكافحة انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    " Nadie, directa o indirectamente, solo o con otra persona, gracias a sus actos o debido a la interpretación de otra persona podrá: UN " لا يجوز لأي شخص، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، بمفرده أو مع شخص آخر، بمحض إرادته أو بناء على تأويل غيره:
    El Presidente de la configuración encargada de Burundi realizará visitas periódicas, solo o acompañado por una delegación de la Comisión de Consolidación de la Paz, e informará a la Comisión en Nueva York. UN 23 - وسيضطلع رئيس تشكيلة بوروندي بزيارات منتظمة إما بمفرده أو مع وفد لجنة بناء السلام، وسيقدم التقرير إلى اللجنة في نيويورك.
    Reconociendo que el derecho a la alimentación es el derecho de toda persona, ya sea sola o en común con otras, a tener acceso físico y económico, en todo momento, a la alimentación suficiente, adecuada y culturalmente aceptable que se produce y consume en forma sostenible, manteniendo el acceso a la alimentación para las generaciones futuras, UN وإذ يقر بأن الحق في الغذاء يعني حق أي إنسان في الحصول، بمفرده أو مع غيره، مادياً أو اقتصادياً، وفي جميع الأوقات، على قدرٍ كافٍ من الغذاء المقبول ثقافياً والمنتج والمستهلك بشكل مستدام يتيح للأجيال المقبلة الحصول على الغذاء،
    1. El derecho a la libertad de pensamiento, de conciencia y de religión (que incluye la libertad de tener creencias) en el párrafo 1 del artículo 18 es profundo y de largo alcance; abarca la libertad de pensamiento sobre todas las cuestiones, incluidas las convicciones personales y el compromiso con la religión o las creencias, ya se manifiesten a título individual o en comunidad con otras personas. UN ١ - إن الحــق في حريــة الفكــر والوجــدان والديــن )الـذي يشمـل حرية اعتناق العقائد( الوارد في المادة ١٨ )١( هو حق واسع النطاق عميق الامتداد؛ وهو يشمل حرية الفكر في جميع المسائل، بما فيها حرية الاقتناع الشخصي واعتناق دين أو عقيدة سواء جهر به المرء بمفرده أو مع جماعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more