"بمقدار الثلث" - Translation from Arabic to Spanish

    • en un tercio
        
    • en una tercera parte
        
    • de un tercio
        
    • un tercio en
        
    • la tercera parte
        
    • de una tercera parte
        
    El sueldo medio de una mujer en la Federación de Rusia era inferior en un tercio al de un varón. UN ويقل متوسط مرتب المرأة في الاتحاد الروسي عن متوسط مرتب الرجل بمقدار الثلث.
    Como consecuencia, el personal de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas podría quedar reducido prácticamente en un tercio. UN ويمكن بالتالي تخفيض عدد الموظفين المشتركين في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام بمقدار الثلث تقريبا.
    La mayoría de los países ha reducido el número de casos comunicados en un tercio o más en comparación con los niveles de 1994. UN وبالمقارنة مع مستويات عام ١٩٩٤، خفضت معظم البلدان من عدد الحالات المرضية المبلغ عنها بمقدار الثلث أو أكثر.
    Los precios de las exportaciones de los productos básicos distintos del petróleo, disminuyeron en una tercera parte para muchos países africanos. UN كما هبطت أسعار سلع التصدير غير النفطية بمقدار الثلث بالنسبة للعديد من البلدان الأفريقية.
    Por ejemplo, el número de refugiados en Alemania, el principal país de asilo en Europa occidental, se ha reducido en un tercio. UN فعلى سبيل المثال، انخفض عدد اللاجئين في ألمانيا، وهي بلد اللجوء الرئيسي في أوروبا الغربية، بمقدار الثلث.
    No obstante, deberían presentarse informes sobre las medidas que se adopten en relación con la propuesta de reducir en un tercio los gastos administrativos. UN غير أنه ينبغي إعداد تقارير متابعة للاقتراح الذي يقضي بتخفيض النفقات اﻹدارية بمقدار الثلث.
    El sueldo medio de una mujer en la Federación de Rusia era inferior en un tercio al de un varón. UN ويقل متوسط مرتب المرأة في الاتحاد الروسي عن متوسط مرتب الرجل بمقدار الثلث.
    El Relator Especial fue informado de que esta medida había supuesto un duro golpe para la comunidad académica de Kabul, que había quedado reducida en un tercio. UN وأُبلغ المقرر الخاص أن هذا اﻹجراء يعتبر ضربة شديدة لﻷوساط اﻷكاديمية في كابول مما خفض عددها بمقدار الثلث.
    Se le puso en libertad después de que la junta de libertad condicional de la autoridad penitenciaria redujera su sentencia en un tercio. UN وقد أفرج عنها بعد أن خفضت لجنة اﻹفراج المشروط التابعة لهيئة السجون مدة الحكم عليها بمقدار الثلث.
    El número de abortos provocados se ha reducido en un tercio a lo largo de los últimos cinco años. UN وقد تناقص عدد حالات اﻹجهاض المستحث بمقدار الثلث خلال السنوات الخمس الماضية.
    El Gobierno se ha comprometido a reducir en un tercio el número total de expulsiones para el año 2002. UN والحكومة ملتزمة بتخفيض المستوى الكلي للطرد بمقدار الثلث بحلول عام ٢٠٠٢.
    En el mismo período, la cantidad de abortos se había reducido en un tercio. UN وخلال الفترة نفسها، انخفض أيضا عدد حالات الإجهاض بمقدار الثلث.
    En el mismo período, la cantidad de abortos se había reducido en un tercio. UN وخلال الفترة نفسها، انخفض أيضا عدد حالات الإجهاض بمقدار الثلث.
    El propio documento se ha abreviado y su longitud se ha reducido en un tercio en comparación con el bienio anterior. UN وتم اختصار وثيقة الميزانية نفسها؛ وأصبح حجمها يقل عن حجم مثيلتها لفترة السنتين السابقتين بمقدار الثلث.
    Las tasas de mortalidad infantil se han reducido en un tercio. UN وانخفضت معدلات وفيات المواليد بمقدار الثلث.
    El Estado se está esforzando por disuadir a las mujeres del recurso al aborto, cuya incidencia se ha reducido en un tercio desde 1999. UN فالدولة تعمل على عدم تشجيع اللجوء إلى الإجهاض، وقد انخفض معدله بمقدار الثلث منذ عام 1999.
    Al autor de tentativa y al cómplice del delito consumado, se le impondrá la pena señalada en la ley para los autores del delito consumado, rebajada en una tercera parte. UN ويعاقب مرتكب واقعة الشروع في جريمة والمشارك في جريمة تامة بالعقوبة المشار إليها في القانون المطبقة على مرتكبي الجرائم التامة، على أن تخفف بمقدار الثلث.
    Las partes convinieron en reducir el total de ojivas en una tercera parte y el número de vectores estratégicos en más de la mitad. UN ووافق الطرفان على تخفيض مجموع عدد الرؤوس الحربية بمقدار الثلث وعدد ناقلات الأسلحة الاستراتيجية بما يزيد على النصف.
    Si se produce enfermedad, plaga o erosión genética de las especies la pena se aumentará en una tercera parte. UN وإذا أدى فعل من هذا القبيل إلى إصابة أنواع الكائنات بمرض أو عدوى أو اضمحلال جيني، زادت العقوبة بمقدار الثلث.
    En promedio, el comercio mundial aumentó alrededor de un tercio en comparación con el mínimo al que había llegado a principios de 2009. UN وازدادت التجارة العالمية، في المتوسط، بمقدار الثلث مقارنة بالمستوى الأدنى الذي بلغته في أوائل عام 2009.
    La producción ilícita de opio a nivel mundial en 2007 aumentó a un ritmo más acelerado, creciendo hasta 8.870 toneladas estimadas, lo que supone un aumento de la tercera parte frente a las 6.610 toneladas de opio estimadas que se produjeron en 2006. UN وزاد الإنتاج العالمي غير المشروع من الأفيون على نحو أسرع في عام 2007، بما رفعه إلى ما يقدّر بـ870 8 طنا، وهي زيادة بمقدار الثلث بالمقارنة بإنتاج الأفيون المقدّر في عام 2006 بـ610 6 أطنان.
    Hoy, la humanidad en su conjunto utiliza los recursos y servicios ecológicos a un nivel que supera en más de una tercera parte a los que puede regenerar la naturaleza. UN واليوم، تستخدم البشرية عموما ما يتجاوز الموارد والخدمات البيئية التي يمكن للطبيعة أن تعيد توليدها بمقدار الثلث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more