"بمقرر الجمعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la decisión de la Asamblea
        
    • decisión adoptada por la Asamblea
        
    • la decisión de esta Asamblea
        
    La duración del período de base debe examinarse también junto con la decisión de la Asamblea General de eliminar de forma gradual el sistema de límites en la próxima escala. UN كما ينبغي النظر في مسألة طول فترة اﻷساس مقترنة بمقرر الجمعية العامة بشأن إلغاء مخطط الحدود في الجدول التالي.
    Vinculó eso a la decisión de la Asamblea de reanudar el décimo período extraordinario de sesiones de emergencia. UN وربط ذلك بمقرر الجمعية العامة استئناف دورتها الاستثنائية العاشرة.
    Por este motivo la delegación de la República de Corea celebra la decisión de la Asamblea General de que el Grupo de Trabajo debe continuar su labor durante el quincuagésimo período de sesiones y presentar otro informe antes de que termine el período de sesiones. UN ولهذا السبب، يرحب وفد جمهورية كوريا بمقرر الجمعية العامة الذي يقضي بأن يواصل الفريق العامل عمله خلال الدورة الخمسين وأن يقدم تقريرا آخر قبل نهاية الدورة.
    Acogiendo con satisfacción la decisión de la Asamblea General de proclamar el 26 de junio Día Internacional en Apoyo de las Víctimas de la Tortura, UN وإذ يرحبون بمقرر الجمعية العامة المتعلق بإعلان يوم ٢٦ حزيران/يونيه يوما دوليا لمساندة ضحايا التعذيب،
    Así pues, el Comité debe expresar su opinión lo antes posible durante el curso de su 35º período de sesiones, en virtud de esa decisión adoptada por la Asamblea. UN وعليه فإن اللجنة مطالبة باﻹعراب عن وجهة نظرها في أقرب وقت ممكن في أثناء انعقاد دورتها الخامسة والثلاثين عملا بمقرر الجمعية العامة المذكور أعلاه.
    Acogiendo con agrado la decisión de la Asamblea General de declarar el 26 de junio Día Internacional de las Naciones Unidas en Apoyo de las Víctimas de la Tortura, UN وإذ يرحبون بمقرر الجمعية العامة المتعلق بإعلان يوم ٢٦ حزيران/يونيه يوما دوليا لﻷمم المتحدة لمساندة ضحايا التعذيب،
    Antes de dar la palabra a los Observadores, deseo dar las gracias a los representantes del Yemen, Gambia y la República Checa, cuyas declaraciones no fueron de más de seis minutos, por su acatamiento de la decisión de la Asamblea General de que las declaraciones se limitarían a siete minutos. UN قبل أن أبدأ في إعطاء الكلمة للمراقبين، أود أن أشكر ممثلي اليمن وغامبيا والجمهورية التشيكية الذين لم تتجاوز بياناتهم ٦ دقائق على امتثالهم بمقرر الجمعية العامة بأن تقتصر البيانات على ٧ دقائق.
    Desde entonces, la Conferencia no ha celebrado ningún período de sesiones pero, con arreglo a la decisión de la Asamblea, los documentos de su próximo período de sesiones, previsto para el último trimestre de 1999, se publicarán en los seis idiomas. UN ولم ينعقد المؤتمر منذ ذلك الحين، ولكن الوثائق المتعلقة بدورته القادمة، المقرر عقدها في الربع اﻷخير من عام ١٩٩٩، ستصدر بست لغات، عملا بمقرر الجمعية العامة.
    Al subrayar la función previsible del Comité en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, el Sr. Woodhouse agradeció la decisión de la Asamblea General de considerar al Comité un asociado fundamental en el proceso. UN ولدى إبرازه الدور المتوقع للجنة في هذه الدورة الاستثنائية سلم السيد وودهاوس بمقرر الجمعية العامة اعتبار اللجنة شريكاً رئيسياً في العملية.
    La delegación de la República de Corea acoge con beneplácito la decisión de la Asamblea General de celebrar una reunión de alto nivel sobre el estado de derecho en su sexagésimo séptimo período de sesiones y aguarda con interés el trabajo que se siga realizando al respecto. UN وأعرب عن ترحيب وفد جمهورية كوريا بمقرر الجمعية العامة القاضي بعقد اجتماع رفيع المستوى أثناء دورتها السابعة والستين معني بسيادة القانون، وقال إن وفده يتطلع إلى استمرار العمل بشأن هذا الموضوع.
    Se acoge con beneplácito la decisión de la Asamblea General de examinar las maneras de facilitar con rapidez recursos esenciales en respuesta a los mandatos urgentes y con plazos estrictos encomendados por el Consejo de Derechos Humanos. UN وأعربت عن ترحيبها بمقرر الجمعية العامة القاضي بالنظر في سبل للإسراع بتوفير الموارد الأساسية من أجل الاستجابة للولايات العاجلة ذات الحساسية الزمنية التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان.
    Acogiendo con beneplácito la decisión de la Asamblea General de convocar en 1996 la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II), UN وإذ ترحب بمقرر الجمعية العامة الذي ينص على عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني( في عام ١٩٩٦،
    Acogiendo con beneplácito la decisión de la Asamblea General de convocar en 1996 la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II), UN وإذ ترحب بمقرر الجمعية العامة الذي ينص على عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني( في عام ١٩٩٦،
    229. La Comisión tomó nota con reconocimiento de la decisión de la Asamblea General de organizar un coloquio sobre el desarrollo progresivo y la codificación del derecho internacional, que se celebraría en Nueva York en el otoño. UN ٩٢٢- أحاطت اللجنة علماً مع التقدير بمقرر الجمعية العامة المتعلق بتنظيم ندوة حول التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه ستعقد في نيويورك هذا الخريف.
    Una delegación recalcó que las propuestas de reforma del Secretario General se circunscribían a la decisión de la Asamblea General sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998-1999. UN ٣٩ - وأكد أحد الوفود أن مقترحات اﻷمين العام لﻹصلاح مقيدة بمقرر الجمعية العامة بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    En consecuencia, el orador recibe con satisfacción la decisión de la Asamblea General de convocar una Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia como expresión de la creciente preocupación internacional por el aumento en el número de incidentes de racismo y el reconocimiento a los desafíos que presenta la lucha contra el racismo en un mundo cada vez más unificado. UN ولذلك فإنه أعرب عن ترحيبه بمقرر الجمعية العامة عقد مؤتمر عالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وذلك تعبيراً عن قلق المجتمع الدولي إزاء تزايد أعداد الأحداث العنصرية واعترافاً بالتحديات التي تنطوي عليها مكافحة العنصرية في عالمٍ يتجه بصورة متزايدة نحو العولمة.
    La delegación de Myanmar acoge con agrado la decisión de la Asamblea General de examinar en 2005 la aplicación de los compromisos contraídos en el marco de la Declaración del Milenio. Los objetivos de desarrollo del Milenio ofrecen la mayor esperanza para los pobres del mundo y podrán lograrse si se mantiene el impulso actual. UN ثم أعرب عن ترحيب وفده بمقرر الجمعية العامة بأن يتم في عام 2005 استعراض تنفيذ الالتزامات المُتَعَهَّد بها في إعلان الألفية مؤكداً أن الأهداف الإنمائية للألفية هي أفضل أمل بالنسبة لفقراء العالم ويمكن تحقيقها إذا ما تم الحفاظ على قوة الدفع الحالية.
    39. El Presidente dice que, al igual que en años anteriores, el Comité Especial aplicará estrictamente la decisión de la Asamblea General referente a la observancia del quórum. UN 39 - الرئيس: قال إن اللجنة الخاصة ستقوم، كما فعلت في العام الماضي، بالالتزام تماما بمقرر الجمعية العامة الخاص بالنصاب القانوني.
    El Secretario General ha tomado nota de la decisión de la Asamblea General de incorporar el puesto de Oficial Principal de Tecnología de la Información en la Oficina Ejecutiva del Secretario General. UN 94 - وأردفت قائلة إن الأمين العام قد أحاط علما بمقرر الجمعية العامة الذي يقضي بجعل وظيفة كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات في المكتب التنفيذي للأمين العام.
    Tomó nota de la decisión adoptada por la Asamblea General en su quincuagésimo sexto período de sesiones celebrado en 2001 de poner a disposición fondos de la Cuenta para el desarrollo para la celebración de los cursos en 2002 y 2003. UN وقد أحاطت الهيئة الاستشارية علماً بمقرر الجمعية العامة المتخذ في الدورة السادسة والخمسين المعقودة في عام 2001 بشأن رصد الأموال اللازمة لحساب التنمية وعقد الدورات التدريبية في الفترة بين عامي
    La delegación de México da la bienvenida a la decisión de esta Asamblea General de extender la vida del proceso consultivo, el cual ha contribuido a mejorar y articular el debate sobre las áreas en las que se requiere mejorar la coordinación interinstitucional, dentro de un escenario de participación abierta. UN ويرحب الوفد المكسيكي بمقرر الجمعية العامة تمديد عمر العملية التشاورية مما أسهم في تحسين وتدقيق المناقشة بشأن المناطق التي تحتاج إلى تعزيز التنسيق بين المؤسسات في مناخ من المشاركة المفتوحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more