"بمكافحة الإرهاب والجريمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • lucha contra el terrorismo y la delincuencia
        
    • combatir el terrorismo y la delincuencia
        
    • lucha contra el terrorismo y el delito
        
    Por ello firmó los 12 convenios internacionales relativos a la lucha contra el terrorismo y la delincuencia organizada y pasó por todo el proceso de ratificación. UN وبهذه الروح وقعنا وصدقنا على 12 اتفاقية دولية تتعلق بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة.
    También es parte en la mayoría de las convenciones internacionales relativas a la lucha contra el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional. UN كما أنها طرف في معظم الاتفاقيات الدولية التي تتعلق بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Burundi ha firmado y ratificado las convenciones y protocolos relativos a la lucha contra el terrorismo y la delincuencia transnacional organizada que se indican a continuación: UN كانت بوروندي قد وقَّعت وصدَّقت الاتفاقيات والبروتوكولات التالية المتعلقة بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية:
    Conviene señalar que recientemente se creó una comisión encargada de armonizar las disposiciones del Código Penal con las de los instrumentos universales de lucha contra el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional. UN وأنشئت مؤخرا لجنة مكلفة بتنسيق أحكام القانون الجنائي مع الصكوك العالمية المتعلقة بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    En ese documento, los asistentes reafirmaron también su compromiso de combatir el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional teniendo en cuenta los derechos humanos y las normas de derecho internacional humanitario. UN وفي الوثيقة الختامية أكد المشاركون أيضا التزامهم بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية، مع مراعاة حقوق الإنسان والقانون الإنساني والدولي؛
    La Ley de seguridad y de lucha contra el terrorismo y el delito de 2001, que comprende: UN يشمل القانون المتعلق بمكافحة الإرهاب والجريمة والأمن لعام 2001 ما يلي:
    Recientemente, se creó una comisión dedicada a armonizar las disposiciones del Código Penal con las de los instrumentos jurídicos universales de lucha contra el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional. UN أنشئت، مؤخرا، لجنة مكلفة بمواءمة أحكام قانون العقوبات مع مقتضيات الصكوك القانونية العالمية المتعلقة بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    Reafirmando la necesidad de asegurar que el asilo y el refugio preserven su carácter humanitario, así como de velar por que los derechos de los migrantes sean observados y respetados por las autoridades concernidas en la lucha contra el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional; UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة ضمان احتفاظ اللجوء والملاذ بطابعهما الإنساني، وكذلك ضرورة كفالة مراعاة السلطات المعنية بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية واحترامها لحقوق المهاجرين؛
    Indonesia ha participado activamente en la reunión entre períodos de sesiones sobre la lucha contra el terrorismo y la delincuencia transnacional, en la que se sigue trabajando para fortalecer la cooperación en la lucha contra el terrorismo y la delincuencia transnacional. UN وتشارك إندونيسيا بنشاط في الاجتماع المعقود ما بين الدورات المعني بمكافحة الإرهاب والجريمة العابرة للحدود الوطنية الذي يسعى إلى توطيد التعاون في مكافحة الإرهاب والجريمة العابرة للحدود الوطنية.
    El Consejo también rinde tributo a los países centrales por su contribución y su persistencia en la lucha contra el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional; UN ويشيد المجلس أيضا ببلدان الميدان لما قدمته من إسهام وما أبدته من التزام راسخ بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Su delegación acoge con beneplácito los progresos alcanzados en los preparativos del 11° Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal y considera que los temas de los cursos prácticos deben reflejar las preocupaciones apremiantes de la comunidad internacional en estos momentos con respecto a la lucha contra el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالتقدم المحرز في الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر المعني بمنع الجريمة للعدالة الجنائية، وعن اعتقاده بضرورة تعبير المواضيع التي تتناولها حلقات العمل عن الشواغل الملحة التي تؤرق المجتمع الدولي حاليا فيما يختص بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    La aplicación de esta cláusula de exención es extremadamente pertinente en la situación internacional actual, en relación con la lucha contra el terrorismo y la delincuencia organizada, y satisface también las obligaciones enunciadas en el párrafo 8 de la resolución 1390 (2002) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN ولهذه الفقرة الاستثنائية صلة وثيقة من حيث التطبيق بالحالة الدولية الراهنة المتعلقة بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة، كما أنها تفي بالشروط المبينة في الفقرة 8 من قرار مجلس الأمن 1390/2002.
    Los Presidentes confirmaron la firmeza de sus posiciones respecto de la lucha contra el terrorismo y la delincuencia organizada, y subrayaron la necesidad de prevenir toda acción destinada a apoyar a las fuerzas separatistas y extremistas, así como a socavar la soberanía y la integridad territorial de los Estados miembros del Grupo GUUAM. UN وأكد الرؤساء صلابة مواقفهم فيما يخص المسائل المتعلقة بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة، وأكدوا الحاجة إلى منع القيام بأي أعمال تهدف إلى دعم قوى الانفصال والتطرف، وإلى تقويض سيادة الدول المشاركة في مجموعة غووام، وسلامتها الإقليمية.
    En el plano regional, hemos trabajado por conducto del Foro Regional de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) para abordar estos problemas, inclusive mediante la celebración de la reunión entre períodos de sesiones sobre la lucha contra el terrorismo y la delincuencia transnacional. UN وعلى الصعيد الإقليمي، عملت أستراليا من خلال المحفل الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، من أجل التصدي لهذه المسائل، بما في ذلك من خلال الاجتماع المتخلل للدورات المعني بمكافحة الإرهاب والجريمة عبر الوطنية.
    A este respecto, en el marco de su firme voluntad de cooperar con los esfuerzos de la comunidad internacional, el Gobierno de Guinea Ecuatorial ha ratificado y se ha adherido a las siguientes convenciones universales en materia de lucha contra el terrorismo y la delincuencia transnacional: UN 19 - وفيما يلي الاتفاقيات العالمية المتعلقة بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة التي انضمت إليها وصدقت عليها غينيا الاستوائية في سياق عزمها على التعاون مع جهود المجتمع الدولي في هذا الصدد:
    Filipinas expresó su apoyo a la propuesta de establecer la Reunión entre períodos de sesiones del Foro Regional de la ASEAN sobre lucha contra el terrorismo y la delincuencia transnacional, así como a la publicación de la Declaración Conjunta de la ASEAN y los Estados Unidos sobre cooperación en la lucha contra el terrorismo internacional. UN وأعربت الفلبين عن تأييدها للاقتراح الداعي إلى عقد اجتماع الذي يعقد بين دورات المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا معني بمكافحة الإرهاب والجريمة العابرة للحدود الوطنية، وفي إصدار الإعلان المشترك الذي صدر عن الرابطة والولايات المتحدة بشأن التعاون في مكافحة الإرهاب الدولي.
    Del mismo modo, la Reunión Ministerial Regional sobre la Lucha contra el Terrorismo y la reunión entre períodos de sesiones sobre la lucha contra el terrorismo y la delincuencia transnacional han dado como resultado mayor cooperación y colaboración en ese campo. UN وبنفس القدر أفضى الاجتماع الوزاري الإقليمي المعني بمكافحة الإرهاب والاجتماع المعقود فيما بين الدورات والمعني بمكافحة الإرهاب والجريمة عبر الوطنية، إلى توسيع آفاق التعاون واتخاذ إجراءات تعاونية في هذا الميدان.
    Su misión consiste en ayudar a la policía, la Gendarmería, la aduana y todos los servicios públicos que participan en la lucha contra el terrorismo y la delincuencia transnacional, en la transmisión de información que se envía al extranjero o proviene de éste. UN وتتمثل مهمته في مساعدة الشرطة والدرك والجمارك وسائر الدوائر العمومية المعنية بمكافحة الإرهاب والجريمة العابرة للحدود الوطنية، وذلك في مجال نقل المعلومات الاستخباراتية المطلوب إرسالها إلى الخارج أو القادمة من الخارج.
    En la Ley No. 508/2004, se establece una división especializada de lucha contra el terrorismo y la delincuencia organizada en el seno del Ministerio Público, bajo la jurisdicción de la Fiscalía del Tribunal Supremo de Rumania. UN وتمّ إنشاء شعبة مختصة بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة بموجب القانون رقم 508/2004 بالاشتراك مع وزارة الشؤون العامة، بموجب اختصاص مكتب المدعي العام للمحكمة العليا في رومانيا.
    Proyecto de Ley (modelo) de lucha contra el terrorismo y la delincuencia UN مشروع القانون (النموذجي) المتعلق بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة
    Este organismo podrá intercambiar información con otros servicios de inteligencia, en particular los dedicados a combatir el terrorismo y la delincuencia organizada. UN وتتوقع هذه الوكالة أن تتاح لها الفرصة لتبادل المعلومات مع دوائر الاستخبارات الأخرى، ولا سيما تلك المعنية بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة.
    Se adoptaron medidas para velar por llevar ante la justicia a quien atente contra locales de misiones diplomáticas e imponerle una pena severa de conformidad con la legislación de lucha contra el terrorismo y el delito organizado. UN واتخذت تدابير تكفل مثول الأشخاص الذين يهاجمون مقار البعثات الدبلوماسية أمام العدالة وإصدار أحكام قاسية بحقهم، وذلك وفقاً للقوانين المتعلقة بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more