"بمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • lucha contra el tráfico ilícito de armas
        
    • luchar contra el tráfico ilícito de armas
        
    • el comercio ilícito de armas
        
    El segundo párrafo se refiere a los compromisos de la región en la lucha contra el tráfico ilícito de armas y contra el crimen organizado transnacional. UN أما الفقرة الثانية فتشير إلى التزام المنطقة بمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Las actividades que Francia realiza en relación con la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas se centra fundamentalmente en la cooperación bilateral. UN وتركز الإجراءات الفرنسية فيما يتعلق بمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة على التعاون الثنائي.
    Por esta razón, Nigeria ha mantenido un compromiso constante con la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras y con el Programa de Acción de las Naciones Unidas de 2001. UN لهذا السبب ظلت نيجيريا ثابتة في التزامها بمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وببرنامج عمل الأمم المتحدة لعام 2001.
    Por su parte, Nigeria mantiene su compromiso de luchar contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras y lleva años adoptando medidas y lanzando iniciativas importantes en ese sentido. UN وتبقى نيجيريا، من جانبها، ملتزمة بمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وهي اتخذت عبر السنوات خطوات ومبادرات رئيسية في ذلك المنحى.
    Exposición sobre la Conferencia encargada de examinar la aplicación del Programa de Acción de las Naciones Unidas sobre el comercio ilícito de armas UN عرض بشأن مؤتمر استعراض تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة
    La delegación de mi país atribuye una importancia especial a las deliberaciones sobre la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y amas ligeras, tanto más porque los países más afectados son los países en desarrollo y los países pobres. UN يولي وفد بلادي أهمية قصوى لهذا الجزء من المداولات الخاصة بمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ولا سيما وأن الدول المتضررة من الظاهرة هي في الواقع الدول النامية والفقيرة.
    En vista de lo anterior, mi país sigue haciendo todo lo que está a su alcance para cumplir sus compromisos internacionales y regionales, así como sus obligaciones dimanadas de tratados, sobre todo en lo que respecta a la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. UN وعلى ضوء ما تقدم، يظل بلدي يبذل قصارى جهده للوفاء بالتزاماته الدولية والإقليمية، والواجبات المترتبة عليه عن المعاهدة، وبخاصة فيما يتعلق بمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    La mayoría ha ratificado también la Convención árabe sobre la represión del terrorismo, que entró en vigor en 1999 y aborda numerosos aspectos relacionados con la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. UN كما صدقت غالبيتها على الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب التي دخلت حيز النفاذ في عام 1999، والتي تتناول جوانب عديدة تتصل بمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Los cursos de formación lograron fortalecer la capacidad de los agentes de policía para mejorar sus conocimientos y experiencia en cuestiones fundamentales relacionadas con la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas. UN وقد نجح التدريب في تعزيز قدرات المسؤولين عن إنفاذ القانون من خلال تعزيز معارفهم وخبراتهم بشأن المسائل الرئيسية المتعلقة بمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    La cooperación debe entenderse en un sentido amplio y comportar el compromiso de todos los Estados, en particular de los principales Estados productores y exportadores, con la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN 11 - ويتعين أن يفهم التعاون بمدلوله الواسع وأن يشمل التزام جميع الدول، ولا سيما الدول المنتجة والمصدرة الرئيسية، بمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    Entre 2001 y 2010, 21 Estados árabes crearon puntos de contacto nacionales encargados de la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras, y muchos de ellos constituyeron órganos nacionales de coordinación. UN 4 - قامت 21 دولة عربية ما بين عامي 2001 و 2010 بإنشاء نقطة اتصال وطنية معنية بمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وأنشأت العديد منها هيئات تنسيق وطنية.
    :: Todos los Estados árabes se han adherido como mínimo a un instrumento internacional relativo a la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras y se han comprometido a aplicar el Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN :: انضمت جميع الدول العربية إلى اتفاقية دولية واحدة على الأقل ذات صلة بمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بالإضافة إلى التزامها بتنفيذ برنامج عمل مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Colombia está comprometida con la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos, en el entendido de que este es un fenómeno que afecta gravemente la seguridad y la estabilidad de nuestros países y que alimenta otros tipos de conducta delictiva. UN ونحن ملتزمون بمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، إدراكاً منا لما لهذه الظاهرة من أثر خطير على أمن واستقرار دولنا، ولأنها تشجع على أنواع أخرى من السلوك الإجرامي.
    El curso de capacitación interinstitucional para la lucha contra el tráfico ilícito de armas, impartido por el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz, el Desarme y el Desarrollo en América Latina y el Caribe, recibió un premio otorgado por los asociados de las Naciones Unidas y los donantes en reconocimiento como una de las mejores prácticas. UN وحصلت الدورة التدريبية المشتركة بين المؤسسات المتعلقة بمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية، التي عقدها مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، على جائزة أفضل الممارسات التي يمنحها شركاء الأمم المتحدة وجهات متبرعة أخرى.
    a) Egipto reafirma una vez más su pleno compromiso en la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. UN (أ) تؤكد مصر من جديد التزامها الكامل بمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Somos conscientes de la necesidad de entablar una cooperación regional en la esfera de la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas a través de las fronteras. Por ello, Argelia organizó el pasado mes de abril -- con el apoyo del Departamento de Asuntos de Desarme y de otros países interesados -- un encuentro regional sobre el comercio ilícito de las armas ligeras. UN والجزائر، إدراكا منها للحاجة إلى بناء التعاون الإقليمي فيما يتعلق بمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة عبر الحدود، نظمت في نيسان/أبريل الماضي - بالتعاون مع إدارة شؤون نزع السلاح والبلدان المعنية - اجتماعا إقليميا حول الاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة.
    Sra. Leong (República Bolivariana de Venezuela): La República Bolivariana de Venezuela está comprometida con la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN السيدة ليونغ (فنزويلا (جمهورية - البوليفارية)) (تكلمت بالإسبانية): إن فنزويلا (جمهورية - البوليفارية) ملتزمة بمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    El Sr. Wu Haitao (China) dice que es importante que se adopte a la brevedad posible una decisión sobre la participación de las organizaciones no gubernamentales en las sesiones del Comité Preparatorio, ya que la experiencia y los conocimientos especializados que tienen éstas en materia de lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas resultarían sumamente valiosos. UN 2 - السيد وو هايتاو (الصين):قال إنه من المهم اتخاذ قرار بأسرع ما يمكن بشأن مشاركة المنظمات غير الحكومية في جلسات اللجنة التحضيرية، نظرا للقيمة الكبيرة لخبرتها وتجربتها فيما يتعلق بمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    El Gabón ha ratificado la Convención sobre las minas antipersonal, la Convención sobre las armas químicas y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y seguirá apoyando activamente los esfuerzos internacionales de desarme alentando el proceso que se acaba de iniciar para luchar contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. UN إن غابون التي صادقت على اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد، واتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، واتفاقية حظر التجارب النووية، ستواصل دعمها النشط لجهود نزع السلاح على الصعيد الدولي بتشجيع العملية التي بدأ تنفيذها بمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة.
    Sr. McGinnis (Estados Unidos de América) (habla en inglés): Los Estados Unidos han asumido el compromiso de luchar contra el comercio ilícito de armas ligeras y pequeñas. UN السيد ماك غينيس (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية): إن الولايات المتحدة متلزمة بمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more