"بمكافحة الاتجار في" - Translation from Arabic to Spanish

    • lucha contra la trata de
        
    • combatir la trata de
        
    • lucha contra la trata en
        
    • lucha contra el tráfico de
        
    En octubre de 2006, el representante de Finlandia fue nombrado Representante Especial de la OSCE sobre la lucha contra la trata de seres humanos. UN وقد عين ممثل فنلندا ممثلا خاصا لهذه المنظمة فيما يتصل بمكافحة الاتجار في الأشخاص.
    - Organizar campañas de concienciación entre la población sobre cuestiones relacionadas con la lucha contra la trata de personas. UN تنظيم أحداث لإطلاع الجمهور على قضايا مرتبطة بمكافحة الاتجار في البشر.
    El Estado Parte debe proseguir activamente su política de lucha contra la trata de niños con fines de explotación laboral y sexual, en particular mediante la aplicación efectiva de todas las medidas contempladas en el plan nacional para implementar esta política. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل بنشاط سياستها العامة القاضية بمكافحة الاتجار في الأطفال لاستغلالهم في العمل والجنس، لا سيما من خلال التنفيذ الفعال لجميع عناصر خطة العمل الوطنية، التي اعتمدت لوضع هذه السياسة موضع التنفيذ.
    Preocupa además al Comité la falta de medidas legislativas y normativas para combatir la trata de mujeres y niñas, a pesar de la ratificación del Convenio del Consejo de Europa sobre la lucha contra la trata de seres humanos. UN ويساور اللجنة القلق إزاء غياب التدابير التشريعية والسياساتية الكفيلة بمكافحة الاتجار في النساء والفتيات، رغم أن الدولة الطرف قد صدقت على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمكافحة الاتجار في البشر.
    El Gobierno de Nepal ha constituido comités de distrito sobre la lucha contra la trata en los 75 distritos, y están representados en ellos tanto los sectores gubernamentales como no gubernamentales para la aplicación eficaz de esta ley. UN وقامت حكومة نيبال بتشكيل لجان معنية بمكافحة الاتجار في جميع المقاطعات التي يبلغ عددها 75 مقاطعة تشمل تمثيلا من القطاعات الحكومية وغير الحكومية على حد سواء من أجل التنفيذ الفعال لهذا التشريع.
    Para asegurar el éxito de las fuerzas de estabilización y mantenimiento de la paz, sería muy recomendable que, en determinadas situaciones, se incluyera en su mandato la lucha contra el tráfico de drogas. UN ويتعاظم بدرجة كبيرة نجاح قوات حفظ السلام وتحقيق الاستقرار في بعض الحالات، من وجود ولاية تتعلق بمكافحة الاتجار في المخدرات.
    El Comité también exhorta al Estado Parte a que proceda a adoptar las reformas legislativas propuestas y el proyecto de ley de lucha contra la trata de personas, para brindar una protección más eficazmente a las víctimas y garantizar el enjuiciamiento de los tratantes. UN كما تشجع الدولة الطرف على أن تباشر اعتماد التعديلات التشريعية المقترحة ومشروع القانون المتعلق بمكافحة الاتجار في الأشخاص، الذي يرمي إلى توفير حماية أكثر فعالية للضحايا وضمان محاكمة مرتكبي الاتجار.
    Para concluir, la oradora dice que preocupa especialmente a Italia la lucha contra la trata de niñas y mujeres, como parte de su compromiso de luchar contra todas las formas de abuso y explotación de las personas. UN ومن الجدير بالذكر، في نهاية المطاف، إن إيطاليا مهتمة بصورة خاصة بمكافحة الاتجار في البنات والنساء، باعتبار ذلك جزءا من التزامها بمحاربة كافة أشكال إساءة معاملة الأفراد واستغلالهم.
    Como ha observado recientemente el Representante Especial sobre la lucha contra la trata de seres humanos de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), en toda Europa los refugiados están vacíos, a pesar de lo cual, no hay indicios de que haya disminuido la trata. UN ومثلما لاحظ الممثل الخاص المعني بمكافحة الاتجار في البشر التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا مؤخرا فقد أصبحت الملاجئ خاوية في أوروبا.
    Además, el Parlamento examina un proyecto de ley que contempla la adición de disposiciones relativas a la lucha contra la trata de personas en determinados textos jurídicos. UN والبرلمان بصدد النظر، علاوة على ذلك، في مشروع قانون يتوخى تضمين بعض النصوص القانونية إضافات تتصل بمكافحة الاتجار في الأشخاص.
    La Organización Internacional para las Migraciones está prestando apoyo al Grupo de Trabajo interinstitucional de lucha contra la trata de personas, presidido por el Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación. UN وتدعم المنظمة الدولية للهجرة الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بمكافحة الاتجار في البشر، الذي ترأسه وزارة الشؤون الخارجية والتعاون.
    Una iniciativa interesante a este respecto se expone en el documento de la Unión Europea orientado a la adopción de medidas relativas a la consolidación de la vertiente externa de la Unión con miras a la lucha contra la trata de seres humanos. UN ويرد وصف لإحدى المبادرات الجديرة بالاهتمام في هذا الصدد في ورقة الاتحاد الأوروبي الإجرائية المنحى عن تعزيز البعد الخارجي للاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بمكافحة الاتجار في البشر.
    92. En julio de 2003 el Consejo de Ministros de Policía de Australasia anunció el Plan de acción nacional de lucha contra la trata de mujeres con fines de esclavitud sexual, una iniciativa de cooperación regional. UN 92 - وفي تموز/يوليه 2003، أعلن مجلس وزراء الشرطة الأسترالي عن نهج تعاوني من خلال وضع خطة عمل وطنية لتنفيذ القوانين المتعقلة بمكافحة الاتجار في النساء لغرض العبودية الجنسية.
    El mismo día de su publicación, Austria firmó la Convención del Consejo de Europa sobre la lucha contra la trata de Seres Humanos en la tercera cumbre de jefes de Estado y gobierno celebrada en Varsovia el 16 de mayo de 2005. UN وفي ذات اليوم الذي نُشِر فيه هذا الاتفاق، وقَّعت النمسا على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمكافحة الاتجار في البشر في مؤتمر القمة الثالث لرؤساء الدول والحكومات الذي عُقد في وارسو في 16 أيار/مايو 2005.
    Se observa una toma de conciencia general a nivel gubernamental y no gubernamental para combatir la trata de niños en general, de niñas y muchachas en particular, ya esté organizada por un tratante que actúe solo o en red. UN ويلاحظ أن ثمة يقظة عامة، سواء على الصعيد الحكومي أم غير الحكومي، فيما يتصل بمكافحة الاتجار في الأطفال بشكل عام، وفي البنات والفتيات بصفة خاصة، بصرف النظر مما إذا كان هذا الاتجار منظما على يد متَّجر يعمل بمفرده أو يعمل في إطار شبكة ما.
    Recientemente, en 2007, el Parlamento dictó la Ley No. 21 de 2007 contra la trata, como base para la promoción y protección de los derechos humanos, en particular los de la mujer, y como instrumento importante para combatir la trata de mujeres y niños. UN سن البرلمان مؤخراً في عام 2007، القانون المتعلق بمكافحة الاتجار في الأشخاص رقم 21 لعام 2007 كأساس لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، ولاسيما حقوق الإنسان للمرأة، وكأداة مهمة لمكافحة الاتجار في المرأة والطفل.
    La OIM ha creado centros de coordinación de la lucha contra la trata en cada una de sus oficinas exteriores y actualmente tiene en marcha más de 60 proyectos contra la trata en distintas regiones. UN وعينت المنظمة الدولية للهجرة منسقين معنيين بمكافحة الاتجار في كل مكتب من مكاتبها الميدانية، وتقوم حالياً بتنفيذ أكثر من 60 مشروعاً لمكافحة الاتجار في مناطق مختلفة.
    La Relatora Especial se reunió también con diversos interlocutores para discutir diversas cuestiones relacionadas con las trabajadoras del sexo y la trata de mujeres, en particular en relación con la creciente atención prestada en el mundo a la lucha contra la trata en la industria del sexo. UN والتقت بعدد من أصحاب المصلحة لمناقشة مسألة دمج الاشتغال بالجنس والاتجار، خاصةً لأنها ترتبط بتزايد الاهتمام العالمي مؤخراً بمكافحة الاتجار في صناعة الجنس.
    29. El Gobierno de Guinea-Bissau ha adoptado medidas de preparación para las elecciones legislativas con miras a fomentar la reconciliación y restablecer su credibilidad, especialmente mediante la lucha contra el tráfico de drogas. UN 29 - وقال إن حكومة غينيا - بيساو قد اتخذت إجراءات للإعداد للانتخابات التشريعية والسعي إلى المصالحة واستعادة مصداقيتها، وخاصة بمكافحة الاتجار في المخدرات.
    Conforme a la ley también se crea el Comité Interisntitucional para la lucha contra la trata de Personas (anteriormente Comité Interinstitucional para lucha contra el tráfico de Mujeres, Niñas y Niños). UN وأنشأ القانون أيضاً اللجنة المشتركة بين المؤسسات والمعنية بمكافحة الاتجار في أفراد البشر (سابقاً: اللجنة المشتركة بين المؤسسات لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more