"بمكافحة التمييز العنصري" - Translation from Arabic to Spanish

    • lucha contra la discriminación racial
        
    • luchar contra la discriminación racial
        
    • de combatir la discriminación racial
        
    • la lucha contra la discriminación
        
    El subprograma coordinó el establecimiento de una red de las Naciones Unidas para la lucha contra la discriminación racial y la protección de las minorías. UN ونسق البرنامج الفرعي إنشاء شبكة للأمم المتحدة معنية بمكافحة التمييز العنصري وحماية الأقليات.
    151. En los últimos años se ha producido una evolución tanto en la jurisprudencia como en la legislación, con respecto a la lucha contra la discriminación racial. UN ٢٥١- حدث في السنوات اﻷخيرة عدد من التطورات في مجالي السوابق القضائية والتشريعات المتعلقة بمكافحة التمييز العنصري.
    6. Adoptar medidas para fortalecer los mecanismos existentes de lucha contra la discriminación racial UN 6- اتخاذ تدابير لتعزيز الآليات القائمة حالياً والمتعلقة بمكافحة التمييز العنصري
    Por su parte, el compromiso de Papua Nueva Guinea de luchar contra la discriminación racial en todas sus formas está consagrado en su constitución nacional. UN وأعلن أن بابوا غينيا الجديدة، من جهتها، تكرس في دستورها الوطني الالتزام بمكافحة التمييز العنصري في كافة أشكاله.
    Consideró encomiable la resolución de combatir la discriminación racial mediante la adopción de diversas medidas y observó con satisfacción que, a pesar de las limitaciones, Malta había asumido la responsabilidad de los migrantes poniendo en práctica varias iniciativas. UN ورحبت بتعهدها بمكافحة التمييز العنصري باتخاذ عدة تدابير ولاحظت مع الارتياح تحملها مسؤولية المهاجرين رغم ما يفرضه ذلك من قيود بتنفيذ مبادرات عديدة.
    Argelia valoró la disposición de Austria para aplicar medidas que garantizaran la igualdad de género en el mercado de trabajo, y dijo que resultaba alentador que el país hubiera aceptado las recomendaciones sobre la lucha contra la discriminación racial y la xenofobia. UN ونظرت الجزائر بإيجابية إلى رغبة النمسا في تنفيذ تدابير لضمان المساواة بين الجنسين في سوق العمل وتشجعت لقبولها التوصيات بمكافحة التمييز العنصري وكره الأجانب.
    63. Angola tomó nota de los esfuerzos de Suiza y de su compromiso para con la lucha contra la discriminación racial. UN 63- ونوّهت أنغولا بالجهود التي بذلتها سويسرا وبالتزامها بمكافحة التمييز العنصري.
    89. Egipto cumple con todas las obligaciones dimanantes de los instrumentos internacionales de lucha contra la discriminación racial que ha ratificado. UN 89- وتفي مصر بجميع الالتزامات التي تقع على عاتقها بموجب الصكوك الدولية ذات الصلة بمكافحة التمييز العنصري التي صدقت عليها.
    6. Adoptar medidas para fortalecer los mecanismos existentes de lucha contra la discriminación racial (Egipto); UN 6- اتخاذ تدابير لتعزيز الآليات القائمة حالياً والمتعلقة بمكافحة التمييز العنصري (مصر)؛
    5. El Comité celebra que el Estado parte haya patrocinado desde el inicio la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas y continúe participando activamente en esta iniciativa, demostrando así su compromiso con la lucha contra la discriminación racial a nivel mundial. UN 5- وترحب اللجنة بقيام الدولة الطرف برعاية مبادرة الأمم المتحدة لتحالف الحضارات، أولاً، وبمشاركتها فيها مشاركة نشطة فيما بعد مبرهنة التزامها بمكافحة التمييز العنصري على الصعيد العالمي.
    8. Los Estados Unidos han firmado y ratificado dos instrumentos internacionales de lucha contra la discriminación racial: la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial y el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 8- لقد وقَّعت الولايات المتحدة وصدّقت على صكين دوليين متعلقين بمكافحة التمييز العنصري هما: الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    El Comité reitera su opinión de que la recopilación de datos desglosados tiene por objeto permitir a los Estados partes evaluar los logros y obstáculos en su lucha contra la discriminación racial sufrida tanto por los ciudadanos como por los no ciudadanos que residen en su territorio. UN وتكرر اللجنة رأيها بأن الغرض من تجميع البيانات المصنفة هو السماح للدول الأطراف بتقييم المنجزات والعقبات فيما يتعلق بمكافحة التمييز العنصري الذي يعاني منه المقيمون على أراضيها من مواطنين وغير مواطنين على السواء.
    El Comité reitera su opinión de que la recopilación de datos desglosados tiene por objeto permitir a los Estados partes evaluar los logros y obstáculos en su lucha contra la discriminación racial sufrida tanto por los ciudadanos como por los no ciudadanos que residen en su territorio. UN تكرر اللجنة رأيها بأن الغرض من تجميع البيانات المصنفة هو السماح للدول الأطراف بتقييم المنجزات والعقبات فيما يتعلق بمكافحة التمييز العنصري الذي يعاني منه المقيمون على أراضيها من مواطنين وغير مواطنين على السواء.
    En cumplimiento de una decisión adoptada por el Secretario General en 2012, se creó la red de las Naciones Unidas para la lucha contra la discriminación racial y la protección de las minorías. UN 109 - وأُنشئت شبكة تابعة للأمم المتحدة معنية بمكافحة التمييز العنصري وحماية الأقليات عقب صدور قرار من الأمين العام في عام 2012.
    La Dependencia de Diseño Gráfico del Departamento creó un logotipo y un cartel, en seis idiomas, que se distribuyeron entre las oficinas sobre el terreno y la recientemente creada red de las Naciones Unidas para la lucha contra la discriminación racial y la protección de las minorías, integrada por 16 departamentos, oficinas, organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas. UN وأُطلعت المكاتب الميدانية وشبكة الأمم المتحدة المعنية بمكافحة التمييز العنصري وحماية الأقليات المنشأة حديثا، التي تضم 16 من إدارات الأمم المتحدة ومكاتبها ووكالاتها وصناديقها وبرامجها، على شعار وملصق صممتهما وحدة التصميم البياني بست لغات.
    21. La Asamblea General recomienda que los Estados Miembros analicen sus programas nacionales de lucha contra la discriminación racial y sus efectos con objeto de detectar y aprovechar las oportunidades de eliminar las diferencias entre los diversos grupos y, en especial, que emprendan programas de vivienda, educación y empleo que hayan resultado satisfactorios para combatir la discriminación racial y la xenofobia. UN ٢١ - وتوصي الجمعية العامة الدول اﻷعضاء بأن تستعراض برامجها الوطنية الخاصة بمكافحة التمييز العنصري وآثاره بغية تحديد وانتهاز الفرص الرامية الى سد الثغرات بين مختلف الفئات، وخصوصا بغرض الاضطلاع ببرامج الاسكان والتعليم والعمالة التي ثبت نجاحها في مكافحة التمييز العنصري وكراهية اﻷجانب.
    21. La Asamblea podría exhortar a los Estados Miembros a que analizaran sus programas nacionales de lucha contra la discriminación racial y sus efectos con el objeto de determinar y aprovechar las oportunidades de eliminar las diferencias entre los diversos grupos y, en especial, abordar programas de vivienda, educación y empleo que hayan resultado satisfactorios para combatir la discriminación racial y la xenofobia. UN ٢١ - ويمكن أن تدعو الجمعية العامة الدول اﻷعضاء الى استعراض برامجها الوطنية الخاصة بمكافحة التمييز العنصري وآثاره بغية تحديد وانتهاز الفرص الرامية الى سد الثغرات بين مختلف الفئات، وخصوصا بغرض الاضطلاع ببرامج الاسكان والتعليم والعمالة التي ثبت نجاحها في مكافحة التمييز العنصري وكراهية اﻷجانب.
    Qatar elogió a Suiza por su firme voluntad de luchar contra la discriminación racial y por haber ratificado la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN ونوهت قطر بالتزام سويسرا بمكافحة التمييز العنصري والتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    El Comité recomienda al Estado parte que se comprometa a luchar contra la discriminación racial mediante la elaboración de una política nacional global para combatir el racismo y la discriminación racial. UN توصي اللجنة بأن تتعهد الدولة الطرف بمكافحة التمييز العنصري عن طريق وضع سياسة وطنية شاملة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    El Comité recomienda al Estado parte que se comprometa a luchar contra la discriminación racial mediante la elaboración de una política global y nacional de lucha contra el racismo y la discriminación racial, y velando por la aplicación efectiva del Estatuto de Autonomía. UN توصي اللجنةُ بأن تتعهَّد الدولةَ الطرف بمكافحة التمييز العنصري عن طريق رسم سياسة شاملة على الصعيد الوطني لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري والتطبيق الفعال لمركز الحكم الذاتي.
    256. El Comité acoge con satisfacción las muchas iniciativas tomadas por el Estado Parte, como convocar conferencias internacionales y nacionales sobre las cuestiones del racismo y las minorías nacionales y la reforma legislativa que incluye la aprobación de la Ley de uso de idiomas de las minorías nacionales Nº 184/1999, que demuestran su empeño de combatir la discriminación racial. UN 256- وترحب اللجنة بالكثير من المبادرات التي اضطلعت بها الدولة الطرف مثل عقد مؤتمرات دولية ووطنية بشأن قضايا العنصرية والأقليات القومية والاصلاحات القانونية، بما في ذلك اعتماد قانون يتعلق باستخدام لغات الأقليات القومية رقم 184/1999 من مجموعة القوانين الصادرة في هذا العام، والتي تبين التزامها بمكافحة التمييز العنصري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more