"بمكافحة العنف الجنسي" - Translation from Arabic to Spanish

    • lucha contra la violencia sexual
        
    • luchar contra la violencia sexual
        
    • de combatir la violencia sexual
        
    • para combatir la violencia sexual
        
    El Marco también incorporará el plan de aplicación de la estrategia amplia de lucha contra la violencia sexual en la República Democrática del Congo. UN وسيتضمن الإطار أيضا خطة لتنفيذ الاستراتيجية الشاملة المتعلقة بمكافحة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    También celebro el compromiso personal del Secretario General en la lucha contra la violencia sexual. UN كما أنني أرحب بالالتزام الشخصي للأمين العام بمكافحة العنف الجنسي.
    La Dependencia facilita, coordina y presta asesoramiento técnico y orientación a las entidades de la lucha contra la violencia sexual. UN وتتولى الوحدة تيسير وتنسيق وتقديم المشورة الفنية والتوجيه إلى الجهات المعنية بمكافحة العنف الجنسي.
    125. El Gobierno está comprometido a luchar contra la violencia sexual. UN 125- وتلتزم الحكومة بمكافحة العنف الجنسي.
    En Côte d ' Ivoire, las Forces nouvelles aprobaron un plan de acción en enero de 2009 por el que se comprometieron a luchar contra la violencia sexual en las zonas que estaban bajo su control y establecieron un grupo de trabajo para vigilar su aplicación. UN وفي كوت ديفوار، اعتمدت القوات الجديدة في كانون الثاني/يناير 2009 خطة عمل التزمت بموجبها بمكافحة العنف الجنسي في المناطق الواقعة تحت سيطرتها وإنشاء فريق عامل لرصد تنفيذها.
    Egipto elogió el compromiso de combatir la violencia sexual y la impunidad mediante la política de " tolerancia cero " y pidió más información acerca del Plan de estabilización y reconstrucción para zonas que salen de conflictos armados. UN وأثنت مصر على الالتزام بمكافحة العنف الجنسي والإفلات من العقاب عن طريق " سياسة عدم التسامح المطلق " ، وطلبت الحصول على مزيد من المعلومات عن خطة تحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار في المناطق الخارجة من النزاع المسلح.
    Se están llevando a cabo actividades específicas de lucha contra la violencia sexual en situaciones de conflicto armado en dos frentes: nacional e internacional. UN تجري الأنشطة الخاصة بمكافحة العنف الجنسي في النزاعات المسلحة على الصعيدين الدولي والوطني.
    En 1995 se evaluó la normativa neerlandesa sobre la lucha contra la violencia sexual en el período de 1991 a 1995. UN ففي عام ١٩٩٥، قُيﱢمت سياسة هولندا المعنية بمكافحة العنف الجنسي في الفترة ١٩٩١ - ١٩٩٥.
    La MONUC ha elaborado un proyecto de estrategia amplia de lucha contra la violencia sexual con miras a crear un marco y una plataforma de acción comunes para todas las entidades que participan en la lucha contra la violencia sexual en el país. UN وقد وضعت البعثة مشروع استراتيجية شاملة بشأن مكافحة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، الهدف منها إيجاد إطار موحد ومنهاج عمل لجميع الكيانات المعنية بمكافحة العنف الجنسي في البلد.
    En lo que respecta a la lucha contra la violencia sexual y por motivos de género, la BINUB participó en la elaboración y la puesta en marcha de un plan de acción nacional destinado a mejorar la capacidad de las autoridades gubernamentales y de las fuerzas de defensa y seguridad para ocuparse de la protección y los derechos de la mujer. UN وفيما يتعلق بمكافحة العنف الجنسي والجنساني، شارك المكتب المتكامل في إعداد وتنفيذ خطة عمل وطنية تهدف إلى تعزيز قدرات الهيئات الحكومية وقوات الدفاع والأمن في تناول حماية المرأة وحقوقها.
    Se despliegan células de la Policía Nacional Congoleña encargadas de la lucha contra la violencia sexual y de género junto con agentes de policía para atender las denuncias de violencia sexual y de género UN نشر خلايا تابعة للشرطة الوطنية الكونغولية ومعنية بمكافحة العنف الجنسي والجنساني جنبا إلى جنب مع الشرطة لمعالجة الشكاوى المتعلقة بالعنف الجنسي والجنساني؛
    :: Seminarios trimestrales con los comités estatales de lucha contra la violencia sexual y por razón de género con respecto a políticas y programas para la prevención de este tipo de violencia y la respuesta ante ella UN :: تنظيم حلقات دراسية فصلية مع لجان الولايات المعنية بمكافحة العنف الجنسي و الجنساني بشأن السياسات والبرامج الرامية لمنع هذا العنف والتصدي له
    43. La República Checa celebró la estrategia global de lucha contra la violencia sexual. UN 43- ورحبت الجمهورية التشيكية بالاستراتيجية الشاملة المتعلقة بمكافحة العنف الجنسي.
    47. Hungría elogió los logros en derechos humanos y la estrategia de lucha contra la violencia sexual. UN 47- وأثنت هنغاريا على الإنجازات المحققة في مجال حقوق الإنسان، والاستراتيجية المتعلقة بمكافحة العنف الجنسي.
    Seminarios trimestrales con los comités estatales de lucha contra la violencia sexual y por razón de género con respecto a políticas y programas para la prevención de este tipo de violencia y la respuesta ante ella UN تنظيم حلقات دراسية فصلية مع لجان الولايات المعنية بمكافحة العنف الجنسي والجنساني تتعلق بالسياسات والبرامج الرامية إلى منع هذا العنف والتصدي له
    Se celebraron seis reuniones con los comités estatales sobre la lucha contra la violencia sexual y de género en las políticas y programas de prevención y respuesta UN عُقدت ستة اجتماعات مع لجان الولايات المعنية بمكافحة العنف الجنسي والجنساني، تناولت السياسات والبرامج الرامية إلى منع هذا العنف والتصدي له
    El Gobierno, en consulta con las partes interesadas, también ha revisado la ley para la protección de las mujeres contra la violencia con objeto de fortalecer las disposiciones sobre la lucha contra la violencia sexual. UN وقامت الحكومة أيضا، بالتشاور مع الأطراف المعنية، بتنقيح قانونها الساري بشأن حماية النساء من العنف لتعزيز الأحكام المتعلقة بمكافحة العنف الجنسي.
    62. El Gobierno se comprometió a luchar contra la violencia sexual en Darfur mediante la aprobación, en 2005, de un Plan Nacional de Acción para combatir la violencia contra las mujeres y el establecimiento de una dependencia gubernamental de nivel nacional para supervisar la aplicación del plan. UN 62- وتعهدت الحكومة بمكافحة العنف الجنسي في دارفور حيث أطلقت خطة عمل وطنية في عام 2005 لمكافحة العنف ضد النساء وأنشأت وحدة حكومية على المستوى الوطني للإشراف على تنفيذ الخطة.
    Asimismo, su Gobierno ya ha adoptado importantes medidas para poner fin a la impunidad, en particular la relacionada con la violencia sexual y por razón de género; se ha enjuiciado y condenado por violación a altos oficiales del ejército; además, el Presidente ha nombrado a un representante personal para luchar contra la violencia sexual y el reclutamiento de niños. UN وقد اتخذت بالفعل خطوات هامة لإنهاء الإفلات من العقاب، ولا سيما فيما يتصل بالعنف الجنسي والجنساني؛ وقد حوكم وأدين ضباط كبار في الجيش بتهمة الاغتصاب؛ وإضافة إلى ذلك، فقد عين الرئيس ممثلة شخصية له معنية بمكافحة العنف الجنسي وتجنيد الأطفال.
    En el período de que se informa, el diálogo sobre la protección del niño también ha desembocado en acciones positivas, como el compromiso de algunas partes en conflicto en Côte d ' Ivoire de luchar contra la violencia sexual perpetrada contra los niños, conforme a lo dispuesto en la resolución 1882 (2009) del Consejo de Seguridad. UN 16 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أفضى الحوار الدائر بشأن حماية الطفل أيضا إلى تحرك الوضع بشكل إيجابي بعض الشيء، وذلك في شكل التزامات من جانب الأطراف في كوت ديفوار بمكافحة العنف الجنسي المرتكب بحق الأطفال، عملا بقرار مجلس الأمن 1882 (2009).
    Coordinación de una estrategia nacional para combatir la violencia sexual y la violencia por razón de género en zonas no afectadas por conflictos armados UN تنسيق الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بمكافحة العنف الجنسي والجنساني في المناطق غير المتأثرة بالنزاع المسلح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more