Además, el Yemen dijo que su organismo de lucha contra la corrupción necesitaba capacitación, creación de capacidad y apoyo técnico. | UN | وذكر اليمن، علاوة على ذلك، أن هيئته المعنية بمكافحة الفساد بحاجة إلى التدريب وبناء القدرات والدعم التقني. |
Los debates relativos a la lucha contra la corrupción en que se ven implicados funcionarios públicos atrajeron considerable atención, y se propusieron una serie de recomendaciones. | UN | واستقطبت المناقشة المتعلقة بمكافحة الفساد بين الموظفين الحكوميين اهتماما كبيرا، واقترح عدد من التوصيات. |
Era necesario tener presente esta cuestión en toda reflexión relativa a la lucha contra la corrupción. | UN | ورأى من الضروري أن يظل ذلك في الاعتبار في كل تدبير أو نقاش يتعلق بمكافحة الفساد. |
La realidad es que el Presidente Préval se ha comprometido, desde su accesión a la magistratura suprema, a luchar contra la corrupción con todos los peligros que ello entraña. | UN | على أن الرئيس بريفال تعهد منذ أن تبوأ منصب رئيس الجمهورية بمكافحة الفساد رغم كل ما ينطوي عليه ذلك من مخاطر. |
El Presidente Koroma se ha comprometido firmemente a combatir la corrupción y recientemente emprendió una Estrategia nacional revisada contra la corrupción. | UN | والرئيس كوروما ملتزم بحزم بمكافحة الفساد وقد أطلق في الآونة الأخيرة استراتيجية وطنية منقحة لمكافحة الفساد. |
Consultas acerca del proyecto regional " Lucha anticorrupción e integridad en los países árabes " | UN | اللقاء التشاوري بشأن المشروع الإقليمي المتعلق بمكافحة الفساد وتعزيز النـزاهة في البلدان العربية |
Aunque nos ha dejado, su espíritu, entusiasmo y aportes nos alentarán a desempeñarnos mejor en la lucha contra la corrupción. | UN | ورغم أنه رحل عنا، ستشجعنا روحه وحماسه وإسهاماته على القيام بمكافحة الفساد بشكل أفضل. |
El Grupo opinaba que para alcanzar la buena gobernanza, la lucha contra la corrupción debía ser obra conjunta de los países desarrollados y los países en desarrollo. | UN | وبين أن المجموعة تعتقد أن تحقيق الحكم الرشيد يقتضي اضطلاع الدول المتقدمة والنامية معا بمكافحة الفساد. |
Se observó una falta de atención a las cuestiones de género en la administración pública, las reformas fiscales y la lucha contra la corrupción. | UN | ولوحظ نقص في التركيز على المسائل الجنسانية في الإدارة العامة وفي الإصلاحات المالية وفي المسائل المتعلقة بمكافحة الفساد. |
La ONUDD también tiene la intención de abrir una cuenta para el proyecto principal de lucha contra la corrupción que se ha de ejecutar en Nigeria. | UN | ويعتزم المكتب أيضا أن يفتح حسابا مصرفيا للمشروع الرئيسي المتعلق بمكافحة الفساد والذي سينفّذ في نيجيريا. |
El GRULAC opinaba que para alcanzar el buen gobierno la lucha contra la corrupción debía ser obra conjunta de los países desarrollados y los países en desarrollo. | UN | وبين أن المجموعة تعتقد أن تحقيق الحكم الرشيد يقتضي اضطلاع الدول المتقدمة والنامية معا بمكافحة الفساد. |
Los Ministerios aún no han nombrado oficiales de vigilancia para aplicar el plan de acción de lucha contra la corrupción. | UN | ولم تعين الوزارات بعد مسؤولي المراقبة الذين سينفذون خطة العمل المتعلقة بمكافحة الفساد. |
Estos primeros pasos deben ir seguidos de la creación de instrumentos eficaces de lucha contra la corrupción, como también de un compromiso político coherente y visible para dicho fin. | UN | ويجب أن يتبع هذه الخطوات الأولية وضع أدوات فعالة لمكافحة الفساد فضلا عن إيجاد التزام سياسي واضح وثابت بمكافحة الفساد. |
El principal órgano especializado en la lucha contra la corrupción a nivel medio y alto era la Dirección Nacional de lucha contra la corrupción, adscrita al Ministerio. | UN | والهيئة الرئيسية المختصة بمكافحة الفساد في الأوساط المتوسطة والعليا هي المديرية الوطنية لمكافحة الفساد التابعة للوزارة. |
Se estructurará en forma de portal web para crear enlaces entre actividades, iniciativas y documentos relacionados con la lucha contra la corrupción. | UN | وسوف يُنظَّم في شكل بوابة شبكية تُصمَّم لربط الأنشطة والمبادرات والوثائق المتعلقة بمكافحة الفساد. |
Se crearon órganos especiales, el Organismo de Lucha contra la Delincuencia Económica y de Corrupción y la Comisión de lucha contra la corrupción, adscrita al Presidente de Kazajstán. | UN | وأنشئ زيادة على ذلك الوكالة المعنية بمكافحة الفساد والجرائم الاقتصادية واللجنة الرئاسية لمكافحة الفساد. |
Relaciones con los medios de información y buenas prácticas en las campañas de sensibilización para la lucha contra la corrupción | UN | العلاقات مع وسائط الإعلام والممارسات الجيدة في حملات إذكاء الوعي بمكافحة الفساد |
Brunei Darussalam señaló que su Dirección de lucha contra la corrupción era un órgano independiente que dependía directamente de Su Majestad el Sultán y Yang Di-Pertuan. | UN | وذكرت بروني دار السلام أن مكتبها المعني بمكافحة الفساد هيئة مستقلة مسؤولة مباشرة أمام جلالة السلطان ومعز الدين والدولة. |
Mongolia informó de que la Autoridad Independiente de lucha contra la corrupción era un órgano estatal especial e independiente, de conformidad con la definición contenida en la ley de lucha contra la corrupción. | UN | وأبلغت منغوليا أن الهيئة المستقلة لمكافحة الفساد هي هيئة خاصة حكومية مستقلة كما يحددها قانونها المتعلق بمكافحة الفساد. |
El Ministerio del Interior ha establecido un departamento para luchar contra la corrupción, dedicado a la aplicación de la legislación pertinente. | UN | وأنشأت وزارة الداخلية إدارة لمكافحة الفساد من أجل إنفاذ التشريعات المتعلقة بمكافحة الفساد. |
Por lo general, el Ministerio de Justicia es el órgano encargado de combatir la corrupción. | UN | ووزارة العدل هي الجهة المسؤولة عموماً عن العمل المتعلق بمكافحة الفساد. |
ii) Número de casos de fraude investigados por el tribunal contra la corrupción y la brigada anticorrupción | UN | ' 2` عدد حالات الاحتيال التي تحقق فيها المحكمة والفرقة المختصتان بمكافحة الفساد |
En la prevención de la corrupción y la aplicación de las leyes contra la corrupción deben respetarse el estado de derecho y los derechos humanos; | UN | :: يجب احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان في إطار مكافحة الفساد وإنفاذ القوانين التي تتعلق بمكافحة الفساد. |
84. En los sectores del agua y el saneamiento, también se puede mejorar la sostenibilidad y la rendición de cuentas luchando contra la corrupción y la opacidad de las decisiones adoptadas por los órganos que no practican la transparencia. | UN | 84- وفي قطاعي المياه والصرف الصحي، يمكن أيضاً تعزيز المساءلة وتحسين الاستدامة، وذلك بمكافحة الفساد والتكتم على اتخاذ القرارات من قبل هيئات تفتقر إلى الشفافية. |