Experiencia Profesional Consultor de la Oficina del Alto Representante en Bosnia y Herzegovina | UN | خبير استشاري بمكتب الممثل السامي في البوسنة والهرسك، |
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sigue participando en las actividades encaminadas a fortalecer la cooperación entre los organismos de derechos humanos, en particular el Centro de Coordinación de los Derechos Humanos de la Oficina del Alto Representante. | UN | ٣٤ - ويواصل مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان المشاركة في الجهود التي تستهدف تعزيز التعاون بين وكالات حقوق اﻹنسان، لا سيما مركز تنسيق حقوق اﻹنسان بمكتب الممثل السامي. |
No obstante, hubo varios incidentes violentos, inclusive ataques contra locales diplomáticos en Banja Luka cuando se iniciaron las operaciones aéreas en la República Federativa de Yugoslavia, ataques contra vehículos de la Fuerza Internacional de Policía y daños a edificios de propiedad de la Oficina del Alto Representante. | UN | غير أنه كانت هناك بعض حوادث العنف، تضمنت هجمات على المقار الدبلوماسية في بانيالوكا عند بدء العملية الجوية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وهجمات على مركبات فرقة عمل الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة والحاق أضرار بمكتب الممثل السامي. |
Hubo inestabilidad en Drvar, lo que hizo que la Oficina del Alto Representante y la OSCE retiraran la certificación de las elecciones municipales; Mostar sigue sumida en una parálisis. | UN | فكان هناك عدم استقرار في درفار، مما حدا بمكتب الممثل السامي ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا إلى إلغاء تصديقهما على الانتخابات البلدية؛ وما زالت موستار في مأزق خطير. |
l) Enlace con la Oficina del Alto Representante y con el Fiscal Estatal de Bosnia y Herzegovina en relación con la remisión de causas. | UN | (ل) الاتصال بمكتب الممثل السامي للمدعي العام في البوسنة والهرسك فيما يتعلق بقضايا الإحالة. |
En ella se acordó que se encomendase a la Oficina del Alto Representante la tarea de centralizar la coordinación en ese ámbito. | UN | ووافق المجتمعون على إناطة دور التسنيق المحوري في هذا المجال بمكتب الممثل السامي. |
La Junta Directiva señala que, sobre la base del plan de racionalización, y una vez que las tareas incluidas en su mandato hayan concluido o se hayan transferido a las autoridades bosnias o a organismos internacionales permanentes, el presupuesto operacional de la Oficina del Alto Representante seguirá disminuyendo en los dos próximos años. | UN | وتلاحظ الهيئة أنه استنادا إلى خطة الترشيد وكذلك إتمام المهام المطلوبة أو نقلها إلى السلطات البوسنية أو إلى وكالات المجتمع الدولي الدائمة، فإن ميزانية العمليات المتعلقة بمكتب الممثل السامي ستخضع لخفض آخر خلال السنتين القادمتين. |
10.7 Los logros previstos y los indicadores de progreso de la Oficina del Alto Representante para el bienio 2004-2005 se detallan, junto con recursos necesarios, en el programa de trabajo. | UN | 10-7 وترد الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز المتعلقة بمكتب الممثل السامي لفترة السنتين 2004-2005 بالتفصيل، مشفوعة بالموارد اللازمة، تحت بند " برنامج العمل " . |
Se expresó preocupación por las bajas tasas de obtención de productos en materia de seguridad y desarme, y se señaló además que las tasas de ejecución de la Oficina del Alto Representante para los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo también fueron relativamente bajas. | UN | 30 - وأُعرب عن القلق بشأن انخفاض معدلات تنفيذ النواتج فيما يتعلق بالسلامة والأمن وبنزع السلاح، وأُشير إلى الانخفاض النسبي كذلك لمعدلات التنفيذ الخاصة بمكتب الممثل السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
78. Recuerda el párrafo 75 de su resolución 62/236 y solicita que en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2012-2013 se incluya una descripción detallada de la nueva estrategia de donantes de la Oficina del Alto Representante para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo; | UN | 78 - تشير إلى الفقرة 75 من قرارها 62/236، وتطلب وصفا مفصلا لاستراتيجية المانحين الجديدة الخاصة بمكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013؛ |
En la 41ª sesión, celebrada el 14 de julio, el Oficial Mayor de la Oficina del Alto Representante para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo Sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo presentó el informe del Secretario General (E/2014/81) (en relación con el tema 9 b)). | UN | ٩ - وفي الجلسة 41 المعقودة في 14 تموز/يوليه، عرض المسؤول الرئيسي بمكتب الممثل السامي المعني بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، تقرير الأمين العام (E/2014/81) (في إطار البند 9 (ب)) |
En el informe que presentó a la Asamblea General en su sexagésimo sexto período de sesiones sobre las conclusiones de la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados (A/66/134), celebrada en Estambul (Turquía), del 9 al 13 de mayo de 2011, el Secretario General, entre otras cosas, reseñó las responsabilidades ampliadas de la Oficina del Alto Representante, dimanantes del Programa de Acción de Estambul. | UN | 2 - وعرض الأمين العام، في التقرير الذي قدمه إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين عن نتائج مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً (A/66/134)، الذي عقد في اسطنبول في الفترة من 9 إلى13 أيار/مايو 2011، أمورا منها بيان موجز بالمسؤوليات الموسعة المنوطة بمكتب الممثل السامي والنابعة من برنامج عمل اسطنبول. |
La EUFOR sigue desempeñando un papel fundamental por cuanto contribuye a la seguridad del entorno en Bosnia y Herzegovina y también permite que la Oficina del Alto Representante y otras organizaciones internacionales puedan cumplir sus respectivos mandatos. | UN | 62 - وتواصل البعثة القيام بدور رئيسي في المساهمة في تهيئة بيئة سالمة وآمنة بالبوسنة والهرسك وكذلك بمكتب الممثل السامي وبالمنظمات الدولية الأخرى من أجل وفاء كلٍ منها بولايتها. |
La Comisión Judicial Independiente está adscrita a la Oficina del Alto Representante si bien es una entidad separada de ésta. | UN | واللجنة القضائية المستقلة ملحقة بمكتب الممثل السامي لكنها منفصلة عنه. |