"بمكتب خدمات الدعم المركزية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo
        
    • de la Oficina de Servicios Centrales
        
    El presupuesto actual de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo no alcanza a sufragar los gastos de los servicios de apoyo al Comité. UN 19 - وفيما يتعلق بمكتب خدمات الدعم المركزية فإنه لا يمكن لميزانيته بمستواها الحالي أن تستوعب تكاليف خدمات الدعم للجنة.
    Después de esa fecha, el alquiler formaría parte de la cartera de alquileres de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo. UN بعد ذلك التاريخ، يصبح عقد الإيجار جزءا من حافظة عقود الإيجار الخاصة بمكتب خدمات الدعم المركزية
    Después de esa fecha, el alquiler formaría parte de la cartera de alquileres de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo UN بعد ذلك التاريخ، يصبح عقد الإيجار جزءا من حافظة عقود الإيجار الخاصة بمكتب خدمات الدعم المركزية
    Se decidió que esas funciones debían ser competencia del Subsecretario General de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo. UN فاتخذ قرار بأن تندرج تلك المسؤوليات تحت سلطة الأمين العام المساعد بمكتب خدمات الدعم المركزية.
    Dependencia central de Administración de Bienes de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo del Departamento de Gestión UN الوحدة المركزية لإدارة الممتلكات بمكتب خدمات الدعم المركزية التابعة لإدارة الشؤون الإدارية
    El Jefe de la Dependencia de Apoyo a la Supervisión del Departamento de Gestión y el Jefe del Servicio de Viajes y Transporte de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo responden a las preguntas que se han formulado. UN ورد رئيس وحدة دعم المراقبة بإدارة الشؤون الإدارية ورئيس دائرة السفر والنقل بمكتب خدمات الدعم المركزية على ما طرح من أسئلة.
    El Director de la División de Servicios de Tecnología de la Informática de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo y el Oficial Ejecutivo del Departamento de Información Pública responden a las preguntas que se han formulado. UN ورد مدير شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات بمكتب خدمات الدعم المركزية والموظف التنفيذي بإدارة شؤون الإعلام على ما طرح من أسئلة.
    :: La reducción de las necesidades de tecnología de la información como resultado del uso compartido de las instalaciones informáticas entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la División de Servicios de Tecnología de la Información de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo UN :: انخفاض الاحتياجات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات نتيجة تقاسم مرافق تكنولوجيا المعلومات بين إدارة عمليات حفظ السلام وشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات بمكتب خدمات الدعم المركزية
    28D.2 la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo ha sido objeto de una importante reestructuración orgánica durante el bienio 2004-2005. UN 28 دال - 2 وأجريت بمكتب خدمات الدعم المركزية عملية إعادة تشكيل كبيرة لتنظيم المكتب خلال فترة السنتين 2004-2005.
    Desde 2001, la Red ha estado bajo la dirección de un funcionario del cuadro orgánico de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo especializado en administración de instalaciones. UN 4 - ومنذ عام 2001، يدير هذه الشبكة موظف أخصائي في إدارة المرافق بمكتب خدمات الدعم المركزية.
    La Asamblea General, en su resolución 66/258, aprobó recursos por un monto de 4.422.300 dólares para los gastos asociados de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo para 2012. UN 37 - وافقت الجمعية العامة في قرارها 66/258 على تخصيص موارد قدرها 300 422 4 دولار لتغطية التكاليف المرتبطة بمكتب خدمات الدعم المركزية لعام 2012.
    La Dependencia de Administración de Bienes y Control de Inventario (PMICU) de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo se encargaba de la administración de los bienes en la Sede. UN 2٣ - وكانت وحدة إدارة الممتلكات ومراقبة المخزونات بمكتب خدمات الدعم المركزية هي التي تتولى إدارة الممتلكات في المقر.
    Se prevé que la Dependencia interina de Administración de Bienes de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo siga cumpliendo un papel fundamental con respecto a esa función. UN ومن المنتظر أن يكون ضروريا للوحدة المؤقتة لإدارة الممتلكات بمكتب خدمات الدعم المركزية أن تستمر في أداء دور محوري فيما يتعلق بهذه المهمة.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna recomendó que las funciones de desarrollo técnico, mantenimiento y apoyo se traspasaran del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz al Departamento de Gestión, en concreto, a la División de Servicios de Tecnología de la Información de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بنقل مهام التطوير التقني والصيانة والدعم من إدارة عمليات حفظ السلام إلى إدارة الشؤون الإدارية، وبالتحديد إلى شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات بمكتب خدمات الدعم المركزية.
    28D.10 El Subsecretario General de Servicios Centrales de Apoyo tiene a su cargo todas las actividades que realiza la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo, su administración y su gestión, así como la coordinación de los servicios comunes. UN 28 دال -10 يتولى الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزية المسؤولية عن جميع الأنشطة المنوطة بمكتب خدمات الدعم المركزية وإدارته وتنظيمه، وتنسيق الخدمات المشتركة.
    29D.11 El Subsecretario General de Servicios Centrales de Apoyo tiene a su cargo todas las actividades que realiza la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo, su administración y su gestión, así como la coordinación de los servicios comunes. UN 29 دال-11 يتولى الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزية جميع الأنشطة المنوطة بمكتب خدمات الدعم المركزية وإدارته وتنظيمه، فضلا عن تنسيق الخدمات المشتركة.
    En lo que respecta a las adquisiciones, hubo una excelente coordinación entre la empresa constructora, Skanska, y la División de Adquisiciones de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo. UN 9 - وفيما يتعلق بالشراء، فقد جرى التنسيق بشكل ممتاز بين مدير البناء، سكانسكا، وشعبة المشتريات بمكتب خدمات الدعم المركزية.
    La Asamblea General, en su resolución 65/269, aprobó recursos por un monto de 7.492.600 dólares para los gastos asociados de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo para 2011. UN 19 - وافقت الجمعية العامة في قرارها 65/269 على موارد قدرها 600 492 7 دولار للتكاليف المرتبطة بمكتب خدمات الدعم المركزية لعام 2011.
    Asimismo, ha ocupado los puestos de Director Adjunto de la División de Contaduría General de la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General; Oficial Ejecutivo Adjunto del Departamento de Administración y Gestión; y Jefe de Finanzas, Sistemas Automatizados, Asiento y Registro de Pedidos de la Administración Postal de las Naciones Unidas, en la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo. UN وتولى السيد كاريا قبل ذلك منصب نائب مدير شعبة الحسابات في مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات؛ ومنصب نائب موظف تنفيذي في إدارة شؤون الإدارة والتنظيم؛ ومنصب رئيس قسم الشؤون المالية والنظم المؤتمتة وإدخال وتسجيل الطلبيات في إدارة بريد الأمم المتحدة، بمكتب خدمات الدعم المركزية.
    Por su parte, el Comité de Contratos de la Sede estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que asesorase al Subsecretario General de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo para aclarar las reglas relativas a la autoridad de la División de Adquisiciones para utilizar la " regla de los ocho meses " , en particular cuántas veces puede utilizarse. UN وفي الوقت نفسه، تتفق لجنة المقر للعقود مع توصية المجلس بتقديم المشورة إلى الأمين العام المساعد بمكتب خدمات الدعم المركزية لتوضيح القواعد المتعلقة بالسلطة المخولة لشعبة المشتريات لاستخدام قاعدة الثمانية أشهر، ولا سيما فيما يتعلق بإدراج عدد المرات التي يمكن لها استخدامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more