"بمكتب خدمات الرقابة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Oficina de Servicios de Supervisión
        
    En cuanto a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, el Grupo reitera su pleno apoyo al papel que ésta desempeña. UN وفيما يتعلق بمكتب خدمات الرقابة الداخلية، تؤكد المجموعة من جديد على تأييدها الكامل للدور الذي يضطلع به ذلك المكتب.
    Esta función, y los recursos destinados a ella en ese momento, fueron asignados a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna cuando ésta fue creada hace 10 años. UN وكانت هذه الوظيفة والموارد المخصصة لها قد أنيطت بمكتب خدمات الرقابة الداخلية عندما أنشئ منذ 10 سنوات.
    El número de nuevos puestos constituyó una carga muy pesada para la sección de contratación de la Oficina Ejecutiva de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN والواقع أن عدد الوظائف الجديدة شكّل عبء عمل جسيما على قسم التوظيف بالمكتب التنفيذي بمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Mecanismos de financiación para la Oficina de Servicios de Supervisión Interna UN ترتيبات التمويل المتعلقة بمكتب خدمات الرقابة الداخلية
    :: Independencia de la evaluación externa del Fondo prevista recurriendo a los servicios de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de las Naciones Unidas. UN :: كفالة استقلال التقييم الخارجي المقرر للصندوق بطلب الاستعانة بمكتب خدمات الرقابة الداخلية التابع للأمم المتحدة.
    El equipo también celebró reuniones mensuales con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna para debatir acerca de la implantación. UN والتقى الفريق أيضا بمكتب خدمات الرقابة الداخلية بصفة شهرية لمناقشة تنفيذ المعايير المذكورة.
    Para atender a esta necesidad, se estableció una nueva sección de auditoría para el Programa para el Iraq en la División de Auditoría y Consultoría de Gestión de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN ولتلبية هذا الطلب، أنشئ قسم جديد لمراجعة حسابات برنامج العراق في شعبة مراجعة الحسابات والاستشارة الإدارية بمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    También informó a la Junta de que el Secretario General había pedido al Secretario General Adjunto de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que considerara el Comité de Coordinación de la Gestión desde la perspectiva del propósito original de su creación. UN كما أخبر المجلس بأن الأمين العام قد طلب إلى وكيل الأمين العام بمكتب خدمات الرقابة الداخلية النظر إلى لجنة التنسيق الإداري من منظور الغرض الأصلي من إنشائها.
    También informó a la Junta de que el Secretario General había pedido al Secretario General Adjunto de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que considerara el Comité de Coordinación de la Gestión desde la perspectiva del propósito original de su creación. UN كما أخبر المجلس بأن الأمين العام قد طلب إلى وكيل الأمين العام بمكتب خدمات الرقابة الداخلية النظر إلى لجنة التنسيق الإداري من منظور الغرض الأصلي من إنشائها.
    A la luz de sus conclusiones sobre la gestión de las tecnologías de la información y las comunicaciones, anteriormente mencionadas, preocupa a la Junta que el número de auditores de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en tecnologías de la información y las comunicaciones no sea el adecuado. UN وفي ضوء ما توصل إليه المجلس من نتائج فيما يتصل بإدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، فإنه يساوره القلق ألا يكون عدد مراجعي حسابات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بمكتب خدمات الرقابة الداخلية كافيا.
    Con el apoyo de la Sección de Consulta Administrativa de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, un equipo integrado por representantes de todos los subprogramas pasó revista a las actividades operacionales del Departamento y examinó la interacción de las diversas medidas de reforma. UN وقد قام فريق للتنفيذ مؤلف من ممثلي جميع البرامج الفرعية، بدعم من قسم المشورة الإدارية بمكتب خدمات الرقابة الداخلية، بمراجعة الأنشطة التنفيذية للإدارة، ودراسة أوجه التفاعل بين مختلف تدابير الإصلاح.
    Posteriormente, la MONUC y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz solicitaron a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) que investigara las denuncias. UN وفيما بعد اتصلت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وإدارة عمليات حفظ السلام بمكتب خدمات الرقابة الداخلية لإجراء تحقيق في هذه الادعاءات.
    Ejemplos de esas nuevas necesidades de capacitación incluyen la capacitación para auditores de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en misiones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en el terreno, y la capacitación de instructores. UN ومن بين أمثلة هذه الاحتياجات الجديدة من التدريب تدريب مراجعي الحسابات بمكتب خدمات الرقابة الداخلية في البعثات الميدانية التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام وإعداد المدربين.
    La Dependencia de Evaluación y Supervisión evalúa la ejecución del programa y coordina las actividades del PNUMA relacionadas con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, la Junta de Auditores Externos y la Dependencia Común de Inspección. UN وتقوم وحدة التقييم والرقابة بتقييم تنفيذ البرنامج، وتنسيق أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة ذات الصلة بمكتب خدمات الرقابة الداخلية، ومجلس مراجعي الحسابات الخارجيين، ووحدة التفتيش المشتركة.
    3. Documento de la Oficina del Inspector General sobre su relación con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna; UN 3- ورقة لمكتب المفتش العام بشأن علاقته بمكتب خدمات الرقابة الداخلية؛
    IV. Observaciones sobre las recomendaciones relativas a la Oficina de Servicios de Supervisión interna UN رابعا - تعليقات بشأن التوصيات الخاصة بمكتب خدمات الرقابة الداخلية
    Los titulares de los puestos mantendrán enlace con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna acerca de los casos de conducta indebida de la categoría I y prestarán asistencia en la realización de reuniones informativas y cursos de capacitación sobre los procedimientos disciplinarios del Departamento. UN وسيقوم من يشغلون هذه الوظائف بالاتصال بمكتب خدمات الرقابة الداخلية بخصوص الفئة الأولى من حالات سوء السلوك وسيساعدون في تقديم الإحاطات والتدريب بشأن الإجراءات التأديبية للإدارة.
    Los titulares de los puestos también mantendrán enlace con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna acerca de los casos de conducta indebida de la categoría I y prestarán asistencia en la realización de reuniones informativas y cursos de capacitación sobre los procedimientos disciplinarios del Departamento. UN وسيقومون بالاتصال بمكتب خدمات الرقابة الداخلية بخصوص الفئة الأولى من حالات سوء السلوك، وسيساعدون في تقديم الإحاطات والتدريب بشأن الإجراءات التأديبية للإدارة.
    Los representantes del personal tienen varias propuestas adicionales a este respecto, que se tendrán en cuenta al dar forma definitiva al Manual de Investigación de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN وتقدم ممثلو الموظفين بعدد من المقترحات الإضافية في هذا الصدد، سيُنظر فيها أثناء وضع الصيغة النهائية لدليل التحقيقات الخاص بمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    La Dependencia de Evaluación y Supervisión evalúa la ejecución del programa y coordina las actividades del PNUMA relacionadas con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, la Junta de Auditores Externos y la Dependencia Común de Inspección. UN وتقوم وحدة التقييم والرقابة بتقييم تنفيذ البرنامج، وتنسيق أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة ذات الصلة بمكتب خدمات الرقابة الداخلية، ومجلس مراجعي الحسابات الخارجيين، ووحدة التفتيش المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more