"بمكيالين" - Translation from Arabic to Spanish

    • raseros
        
    • un doble rasero
        
    • de doble rasero
        
    • doble moral
        
    • el doble rasero
        
    • de criterios
        
    • dobles criterios
        
    • del doble rasero
        
    • rasero con
        
    Estamos convencidos de que siguen empleándose dobles raseros en la esfera de los derechos humanos. UN ونحن على اقتناع بأن الكيل بمكيالين لا يزال موجودا في ميدان حقــوق اﻹنســان.
    Únicamente adoptando un enfoque constructivo y renunciando a los dobles raseros se respetarán más los derechos humanos en el mundo. UN ولا يمكن تحسين الوضع العالمي لحقوق الإنسان إلا من خلال اعتماد نهج بنّاء والتخلي عن الكيل بمكيالين.
    No puede haber dobles raseros o selectividad donde hay una violación de la Carta y del derecho internacional. UN وينبغي ألا يُكال بمكيالين وألا تكون هناك انتقائية حينما يتعلق الأمر بانتهاك الميثاق والقانون الدولي.
    La mayoría de las personas ni siquiera son conscientes de que utilizan un doble rasero y hacen valer los estereotipos de cada sexo. UN ذلك أن معظم الناس لا يدركون حتى إنهم يكيلون بمكيالين ويلجأون إلى القولبة فيما يتصل بالفوارق بين الجنسين.
    Sin embargo, en nuestra opinión, las emergencias humanitarias deberían abordarse de manera uniforme en todo el mundo, sin favoritismos ni dobles raseros. UN بيد أنه، في نظرنا، ينبغي معالجة حالات الطوارئ الإنسانية بشكلٍ موحد في العالم كله دون محاباة أو الكيل بمكيالين.
    Este mecanismo garantizaría que se trate a todos los Estados Miembros en pie de igualdad y evitaría doble raseros y selectividad. UN ومن شأن هذه الآلية أن تكفل التساوي في المعاملة بين جميع الدول الأعضاء وأن تمنع الكيل بمكيالين والانتقائية.
    En lugar de dignidad humana, sufrimos la humillación de ver cómo se aplicaban dobles raseros únicamente al Estado judío. UN وعوضاًًً عن الكرامة الإنسانية، عانينا من مهانة الكيل بمكيالين التي لا تطبق إلا على الدولة اليهودية.
    Deben evitarse los dobles raseros en este empeño, habida cuenta de que el terrorismo no tiene afiliaciones nacionales o religiosas. UN ويجب تفادي الكيل بمكيالين في هذا المسعى، نظرا لأن الإرهاب ليس لديه أي انتماءات وطنية أو دينية.
    Sin embargo, consideramos que la comunidad internacional deberá actuar sin dobles raseros en la lucha contra este flagelo. UN غير أننا نعتقد أن المجتمع الدولي ينبغي ألا يكيل بمكيالين في مكافحة هذا الشر.
    Las Naciones Unidas deben rechazar la politización de los derechos humanos y no tolerar nunca dobles raseros en la aplicación de los instrumentos relativos a los derechos humanos. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن ترفض تسييس حقوق اﻹنسان، وألا تتسامح أبدا مع الكيل بمكيالين في تنفيذ صكوك حقوق اﻹنسان.
    Queremos que nuestro accionar político común no tenga dobles raseros. UN ونريد لعملنا السياسي المشترك أن يترسخ دون الكيل بمكيالين.
    Es un acto ilegal realizado por uno o dos países, o un grupo de países, sobre la base de dobles raseros. UN وهو عمل غير مشروع يقوم به بلد أو بلدان أو مجموعة من البلدان على أساس الكيل بمكيالين.
    Habría que evitar a toda costa la aplicación de dobles raseros. UN وينبغي تفادي استعمال نظام الكيل بمكيالين مهما كان الثمن.
    Subrayamos la necesidad de evitar la selectividad y los dobles raseros en el establecimiento de operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en África. UN ونؤكد ضرورة تجنب الانتقائية أو الكيل بمكيالين في إنشاء عمليات حفظ السلام للأمم المتحدة في أفريقيا.
    No hay cabida para la subjetividad o los dobles raseros en la lucha contra el terrorismo. UN وليس هناك في مجال مكافحة الإرهاب أي مجال للهوى الشخصي أو للكيل بمكيالين.
    Debo hacer énfasis en que no tenemos un doble rasero de normas ni lo tendremos. UN وأود أن أؤكد بقوة على أننا لا نكيل بمكيالين، ولا ينبغي أن نكيل بمكيالين.
    Por otra parte, la paz y la seguridad en el Asia meridional no pueden promoverse y mantenerse sobre la base de la discriminación y de aplicar un doble rasero. UN وفي الوقت ذاته، فإن السلم واﻷمن في جنوب آسيا لا يمكن تعزيزهما واستدامتهما على أساس التمييز والكيل بمكيالين.
    De lo contrario, estamos aplicando un doble rasero. ¿Qué dios ha decretado que habrá cinco Estados que serán poseedores legítimos de armas nucleares? ¿El TNP? UN والقول بغير ذلك سيعني أننا نكيل بمكيالين.
    Dada esta amenaza, no es razonable que abordemos esta situación sobre la base de una política de doble rasero. UN وبالنظر إلى ذلك التهديد، ليس من المعقول لنا اليوم أن نبني على سياسة الكيل بمكيالين ومعيارين.
    Con respecto a la transferencia de armas convencionales, algunos países no hacen corresponder sus actos con sus palabras y practican una doble moral. UN وفيما يتعلق بنقل اﻷسلحة التقليدية، فإن بعض البلدان لا يتطابق كلامها مع فعلها وهي تكيل بمكيالين.
    Eso es lo triste, y lo que el Pakistán debe tener en cuenta: el doble rasero a que estamos sometidos. UN إن الجانب المؤسف، الذي يجب على باكستان أن تأخذه في الاعتبار، هو أننا نخضع لمبدإ الكيل بمكيالين.
    El peligro del terrorismo de Estado exige una acción internacional conjunta, libre de parcialidad y dualidad de criterios. UN ويتطلب خطر إرهاب الدولة أن يتخذ المجتمع الدولي إجراءات لا مجال فيها للانحياز والكيل بمكيالين.
    Para el Pakistán, estos dobles criterios han creado un ambiente peligroso pues socavan la estabilidad estratégica en el Asia meridional. UN وترى باكستان أن ذلك الكيل بمكيالين أوجد بيئة خطيرة من خلال تقويض الاستقرار الاستراتيجي في جنوب آسيا.
    En realidad, la política del doble rasero puede tener consecuencias incalculables. UN وأكدت أن سياسة الكيل بمكيالين يمكن أن تترتب عليها آثار يصعب التنبؤ بها.
    - el doble rasero con el que seguimos haciendo frente a las cuestiones del desarme y la limitación de los armamentos. UN :: قاعدة الكيل بمكيالين التي لا زلنا نعتمدها في معالجة قضايا نزع السلاح والحد من الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more