Con ese fin, el Relator Especial reitera sus observaciones y recomendaciones anteriores sobre la legislación pertinente en esta esfera | UN | ويذكﱢر المقرر الخاص في هذا السياق بملاحظاته وتوصياته السابقة عن التشريعات ذات الصلة في هذا الميدان. |
A este respecto, el Relator Especial recuerda sus observaciones y sus recomendaciones anteriores sobre la legislación pertinente en esta esfera. | UN | ويذكر المقرر الخاص في هذا السياق بملاحظاته وتوصياته السابقة عن التشريعات ذات الصلة في هذا الميدان. |
El Embajador Meghlaoui comunicará dentro de poco sus observaciones preliminares sobre sus consultas. | UN | وسوف يدلي السفير مغلاوي قريبا بملاحظاته اﻷولية فيما يتصل بمشاوراته. |
El Grupo ha transmitido la respuesta a la fuente, la cual no ha proporcionado sus observaciones. | UN | وقد أرسل الفريق الرد إلى المصدر ولكن هذا اﻷخير لم يواف الفريق بملاحظاته. |
En la misma sesión, el Sr. Sik Yuen formuló sus observaciones finales. | UN | وفي الجلسة ذاتها أدلى السيد سيك يوين بملاحظاته الختامية؛ |
En la 36.ª sesión, el 4 de abril de 2001, el experto independiente formuló sus observaciones finales. | UN | وفي الجلسة 36، أدلى الخبير المستقل بملاحظاته الختامية؛ |
En la misma sesión, el Sr. Amor formuló sus observaciones finales. | UN | وفي الجلسة نفسها، أدلى المقرر الخاص بملاحظاته الختامية. |
Sin embargo, posteriormente resultó evidente que la misión de las Naciones Unidas en Rwanda no había estudiado el informe del Sr. Ndiaye y desconocía por tanto sus observaciones. | UN | غير أنه اتضح بعد ذلك أن بعثة الأمم المتحدة في رواندا لم تدرس تقرير السيد إنديايه ولم تكن بالتالي على علم بملاحظاته. |
En la 19ª sesión, el Sr. Yeung Sik Yuen formuló sus observaciones finales. | UN | وفي الجلسة 19، أدلى السيد يونغ سيك يوين بملاحظاته الختامية. |
En la misma sesión, el Sr. Rodríguez Cuadros formuló sus observaciones finales. | UN | وفي الجلسة نفسها، أدلى السيد رودريغيس - كوادروس بملاحظاته الختامية؛ |
La Junta continuará las actividades realizadas en este ámbito y formulará oportunamente sus observaciones sobre la cuestión. | UN | وقال إن المجلس سيقوم بمتابعة الجهود المبذولة في هذا المضمار، وسيدلي بملاحظاته على هذه المسألة في الوقت المناسب. |
En la misma sesión, el Sr. Kartashkin formuló sus observaciones finales. | UN | وفي الجلسة نفسها، أدلى السيد كارتاشكين بملاحظاته الختامية. |
En la misma sesión, el Sr. Decaux formuló sus observaciones finales. | UN | وفي الجلسة ذاتها، أدلى السيد ديكو بملاحظاته الختامية؛ |
En la misma sesión, el Sr. Decaux realizó sus observaciones finales. | UN | وفي الجلسة ذاتها، أدلى السيد ديكو بملاحظاته الختامية. |
En la 13ª sesión, el Sr. Guissé formuló sus observaciones finales. | UN | وفي الجلسة 13، أدلى السيد غيسة بملاحظاته الختامية. |
En la 13ª sesión, el Sr. Guissé formuló sus observaciones finales. | UN | وفي الجلسة 13، أدلى السيد غيسة بملاحظاته الختامية. |
En la 12ª sesión, el Sr. Decaux formuló sus observaciones finales. | UN | وفي الجلسة 12، أدلى السيد ديكو بملاحظاته الختامية. |
En la misma sesión el Sr. Pinheiro formuló sus observaciones finales. | UN | وفي الجلسة ذاتها، أدلى السيد بينهيرو بملاحظاته الختامية. |
En la misma sesión, el Sr. Bengoa formuló sus observaciones finales. | UN | وفي الجلسة ذاتها، أبدى السيد بينغوا بملاحظاته الختامية. |
En la 13ª sesión, el Sr. Guissé formuló sus observaciones finales. | UN | وفي الجلسة 13، أدلى السيد غيسة بملاحظاته الختامية. |
En la 14ª sesión, celebrada el 13 de agosto de 1999, el Sr. Mehedi pronunció unas observaciones finales; | UN | وفي الجلسة 14، المعقودة في 13 آب/أغسطس 1999، أدلى السيد مهدي بملاحظاته الختامية؛ |
sus notas indican que diseñó un suero retroviral basado en tu ADN que hará crecer de nuevo tu tejido cerebral. | Open Subtitles | ورد بملاحظاته أنّه صمّم مصلاً اعتماداً على حمضك النووي يمنكه أن يقوم بإعادة نمو نسيجك الدماغي |