"بملديف" - Translation from Arabic to Spanish

    • Maldivas
        
    Su Excelencia el Honorable Ismail Shafeeu, Ministro del Interior, de la Vivienda y del Medio Ambiente de Maldivas UN معالي اﻷونرابل اسماعيل شافيو، وزير الشؤون الداخلية واﻹسكان والبيئة بملديف
    Su Excelencia el Honorable Ismail Shafeeu, Ministro del Interior, de la Vivienda y del Medio Ambiente de Maldivas UN معالي اﻷونرابل اسماعيل شافيو، وزير الشؤون الداخلية واﻹسكان والبيئة بملديف
    El perfil trazado por la UNCTAD también pone efectivamente de manifiesto varias limitaciones críticas que aquejan a los criterios de exclusión en relación con Maldivas. UN كذلك فإن الموجز الذي أعده الأونكتاد يسلط الضوء هو أيضاً على أوجه قصور شديدة الأهمية في المعايير المتعلقة بملديف.
    Centro de Coordinación de Maldivas UN السيدة عائشة ليوشة زاهر جهة الوصل بملديف
    60. El Brasil elogió a Maldivas por el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio cuarto y quinto. UN 60- وأشادت البرازيل بملديف التي تمكنت من تحقيق الهدفين رقم 4 و5 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Japón acogió con satisfacción el aumento de la libertad de expresión y encomió la adhesión de Maldivas a la OIT en 2009. UN ورحبت اليابان بما اتخذ من خطوات من أجل تعزيز حرية التعبير وأشادت بملديف لانضمامها إلى منظمة العمل الدولية في عام 2009.
    Encomiaron a Maldivas por la promulgación de la nueva Ley de empleo en consulta con la OIT. UN غير أنها أشادت بملديف لإصدارها قانون العمل الجديد بعد التشاور مع منظمة العمل الدولية.
    158. La Comisión de Derechos Humanos de Maldivas tiene las responsabilidades siguientes: UN ١٥٨- تُسنَد إلى لجنة حقوق الإنسان الخاصة بملديف المسؤوليات التالية:
    Entre las subvenciones específicas del Gobierno cabe señalar la destinada a la creación de la Comisión de Derechos Humanos de Maldivas. UN فالمنح الحكومية المحدّدة تشمل تلك المستخدمة لإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان الخاصة بملديف.
    La declinación económica de los mercados del turismo o hasta conflictos en partes del mundo que no tienen nada que ver con Maldivas o sus mercados, o que suceden lejos del país, como la Guerra del Golfo, han perjudicado mucho a la industria del turismo. UN وقد أثرت الانتكاسات الاقتصادية في أسواق السياحة بل والصراعات في أجزاء من العالم لا تتصل بملديف أو بأسواقها أو هي بعيدة جدا عنها، مثل حرب الخليج، تأثيرا سيئا جدا على صناعة السياحة.
    Para Maldivas, la tendencia en lo que se refiere tanto a la vulnerabilidad económica como al capital humano muestran una elevada inestabilidad o una tendencia a la baja, subrayando así la necesidad de tratar con cautela los resultados de los indicadores en cualquier momento dado. UN وفيما يتعلق بملديف فإن الاتجاهات المتعلقة بالضعف الاقتصادي والقدرة البشرية على السواء تبيِّن وجود عدم استقرار كبير أو اتجاه نزولي مما يبرز الحاجة إلى التعامل بحذر مع نتائج المؤشرات في أي وقت بعينه.
    A fines de junio de 2006 aún no se habían publicado sus informes sobre las auditorías realizadas en las oficinas de Maldivas y Sri Lanka. UN والتقريران المتعلقان بملديف وسري لانكا لم يصدرا حتى نهاية حزيران/يونيه 2006.
    Todos los que queremos a Maldivas y creemos en la democracia tenemos la responsabilidad enorme de velar por que las creencias por las que luchamos queden grabadas en piedra y no escritas en la arena. UN فجميع من يهتمون بملديف ويؤمنون بالديمقراطية يتحملون مسؤولية ضخمة لضمان أن تنقش هذه المعتقدات التي حاربنا من أجلها على الصخر ولا تكتب على الرمال.
    2. Decide que el próximo seminario se celebre en Maldivas en 2012. UN 2- يُقرر عقد الدورة المقبلة لحلقة العمل بملديف في عام 2012.
    A pesar de ello, nuestro pueblo sigue enfrentando retos formidables en materia de desarrollo, por lo que Maldivas seguirá buscando un reconocimiento mayor en el seno de las Naciones Unidas de la condición difícil de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN على الرغم من ذلك، لا يزال شعبنا يواجه تحديات إنمائية هائلة، الأمر الذي يدفع بملديف إلى الاستمرار في الدعوة إلى قدر أكبر من الاعتراف في الأمم المتحدة بمعاناة الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Además, Maldivas está efectuando este año su propio examen periódico universal, y consideramos que este ejercicio es una oportunidad para fortalecer aún más la protección de los derechos humanos en el plano nacional. UN علاوة على ذلك، سيتم هذا العام الاستعراض الدوري الشامل الخاص بملديف ونحن نعتبر تلك الممارسة فرصة سانحة لتعزيز حماية حقوق الإنسان في الوطن.
    2. Decide que el próximo seminario se celebre en Maldivas en 2012. UN 2- يُقرر عقد الدورة المقبلة لحلقة العمل بملديف في عام 2012.
    La actual crisis económica no parece haber desviado a Maldivas y Guinea Ecuatorial de su transición sin tropiezos hacia su exclusión de la lista de países menos adelantados. UN ويبدو أن الأزمة الاقتصادية الراهنة لم تخرج بملديف وغينيا الاستوائية عن مسار انتقالهما السلس إلى فئة أخرى غير فئة أقل البلدان نموا.
    El examen de Maldivas se llevó a cabo en la quinta sesión, el 3 de noviembre de 2010. UN وجرى الاستعراض المتعلق بملديف في الجلسة الخامسة المعقودة في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    3. Con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 15 del anexo de la resolución 5/1, para el examen de Maldivas se publicaron los siguientes documentos: UN 3- وعملاً بأحكام الفقرة 15 من مرفق القرار 5/1، صدرت الوثائق التالية لأغراض الاستعراض المتعلق بملديف:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more