En su mensaje con ocasión del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino, el Primer Ministro de la India, Sr. Manmohan Singh, dijo: | UN | وفي رسالة وجهها رئيس وزراء الهند، السيد مانموهان سينغ، بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، قال ما يلي: |
Quisiera transmitirle mis mejores deseos con ocasión del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. | UN | أتقدم منكم بتهانيّ الصادقة بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
Mi delegación felicita a la OLP y a todo el pueblo palestino con motivo del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino y les expresa sus sentimientos de solidaridad. | UN | وسيكون وفد بلادي مقصرا في واجبه ما لم يهنئ منظمة التحرير الفلسطينية والشعب الفلسطيني بأسره، ويعرب عن تضامنه معهما بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
Quisiera citar el mensaje del Presidente con motivo del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. | UN | وأود أن اقتبس الرسالة التي وجهها بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
" Es un gran honor para mí intervenir en este foro en ocasión del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. | UN | " إنه لشرف عظيم لي أن أخاطب هذا المنتدى بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
Proyección de la película “Ruta 181”, en observancia del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino (organizada por el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino) | UN | عرض الفيلم " الطريق 181 (Route 181) " ، بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني تنظمه اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف |
En un mensaje que hizo llegar ayer, con ocasión de la conmemoración del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino, la Primera Ministra de Bangladesh, Sheikh Hasina, señaló: | UN | أمس، قالت الشيخة حسينة، رئيسة وزراء بنغلاديش، في رسالة بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، |
Permítaseme transmitir el mensaje de mi Presidente, Excmo. Sr. Mahinda Rajapaksa, con ocasión del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. | UN | واسمحوا لي أن أنقل رسالة رئيس جمهوريتي، فخامة السيد مهيندا رجباكسا، بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
Tengo el honor de transmitir adjunto el texto del telegrama enviado por Vladimir V. Putin, Presidente de la Federación de Rusia, a Mahmoud Abbas, Presidente de la Autoridad Nacional Palestina, con ocasión del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. | UN | يشرفني أن أحيل طيه نص البرقية التي أرسلها رئيس الاتحاد الروسي فلاديمير ف. بوتين إلى رئيس السلطة الوطنية الفلسطينية محمود عباس بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
En una carta enviada al Sr. Yasser Arafat, Presidente del Comité Ejecutivo de la Organización de Liberación de Palestina (OLP) y Jefe de la Autoridad Palestina, con ocasión del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino, el Sr. Leonid Kuchma, Presidente de Ucrania, dijo: | UN | وقال السيد ليونيد كوشما، رئيس جمهورية أوكرانيا في رسالة بعث بها إلى السيد ياسر عرفات رئيس اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية ورئيس السلطة الفلسطينية، بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
" En nombre del pueblo de Sudáfrica y del Movimiento No Alineado, ofrezco un cordial saludo al pueblo palestino y al Presidente Yasser Arafat con ocasión del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. | UN | " باسم شعب جنوب أفريقيا وحركة بلدان عدم الانحياز، أبعث بالتحيات الحارة إلى الشعب الفلسطيني وإلى الرئيس ياسر عرفات بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
El Presidente del Consejo hizo una declaración el 29 de noviembre, con ocasión del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino, por invitación del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino. | UN | أدلت رئيسة المجلس ببيان في 29 تشرين الثاني/نوفمبر، بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، بدعوة من اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف. |
Sra. Kumar (India) (interpretación del inglés): Mi delegación se siente muy feliz de tener la oportunidad de hacer uso de la palabra con ocasión del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. | UN | السيدة كومار )الهنـــد( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يشعر وفدي ببالغ السعـــــادة ﻹتاحة الفرصة له للتكلم بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
Finalmente, quiero aprovechar esta oportunidad para felicitar y expresar nuestra inquebrantable solidaridad al pueblo palestino con motivo del Día Internacional de Solidaridad. | UN | وأخيرا، أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷهنئ الشعب الفلسطيني وأعرب عن تضامننا الراسخ معه بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
Aquí cabe citar el mensaje enviado por el Presidente de Sri Lanka, Excmo. Sr. Mahinda Rajapaksa, con motivo del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. | UN | وأود هنا أن أقتبس من رسالة فخامة السيد ماهيندا راجاباكسا، رئيس سري لانكا، بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
Permítaseme expresar los saludos más sinceros del Gobierno y el pueblo de Viet Nam al pueblo de Palestina y a la Autoridad Nacional Palestina con motivo del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. | UN | واسمحوا لي أن أنقل أصدق تحيات حكومة فييت نام وشعبها إلى الشعب الفلسطيني والسلطة الوطنية الفلسطينية، بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
El 29 de noviembre, el Presidente formuló una declaración en nombre del Consejo con motivo del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. | UN | وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم الرئيس بيانا باسم أعضاء المجلس بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
El 29 de noviembre, el Presidente formuló una declaración en nombre del Consejo con motivo del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. | UN | في 29 تشرين الثاني/نوفمبر، أصدرت الرئاسة بيانا باسم مجلس الأمن بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
Sra. BARGHOUTI (Palestina) (interpretación del inglés): Señor Presidente: En nombre de la Misión Permanente de Observación de Palestina, permítame expresarle nuestro agradecimiento y aprecio por su invitación a participar en esta importante reunión en ocasión del Día Internacional de Solidaridad con la Lucha de la Mujer en Sudáfrica. | UN | السيدة برغوتي )فلسطين( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: اسمحوا لي، بالنيابة عن بعثة المراقب الدائم لفلسطين، بأن أعرب عن شكرنا وتقديرنا للدعوة التي وجهتموها لنا، سيادة الرئيس، للمشاركة في هذه الجلسة الهامة بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع كفاح المرأة في جنوب أفريقيا. |
Proyección de la película “Ruta 181”, en observancia del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino (organizada por el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino) | UN | عرض الفيلم " الطريق 181 (Route 181) " ، بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني تنظمه اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف |
Declaración en la reunión solemne en conmemoración del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino | UN | بيان في الاجتماع الرسمي الذي يعقد بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني |
Terminaré mi declaración citando a Su Excelencia el Sr. Abdou Diouf, Presidente de la República del Senegal, quien en un mensaje enviado con motivo de la celebración del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino declaró que | UN | وسأختتم بياني بالاقتباس من الرسالة التي بعث بهــا فخامــة السيد عبــده ضيوف، رئيس جمهورية السنغال، بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني: |
En su mensaje por el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino, el Presidente Mahmoud Abbas hizo un solemne llamamiento en favor del derecho de su pueblo a disfrutar de la misma sensación de libertad y seguridad que para todos resulta algo natural. | UN | وفي الرسالة التي وجهها الرئيس محمود عباس بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، وجه نداء قويا يتعلق بحق شعبه في التمتع بالقدر ذاته من الحرية والأمن اللذين نعتبرهما جميعا من الأمور المسلم بها. |