Hace investigaciones y estudios, prepara informes relativos a los programas de lucha contra el Racismo y la discriminación racial, ayuda en la organización de períodos de sesiones de órganos normativos. | UN | يجري بحوثا ودراسات ويصوغ تقارير تتصل بالبرامج المتعلقة بمناهضة العنصرية والتمييز العنصري ويساعد في تنظيم دورات أجهزة صنع القرار. |
En la Conferencia Mundial de Durban se renovó el compromiso de la comunidad internacional de luchar contra el Racismo, la discriminación racial, la xenofobia y otras formas conexas de intolerancia y se intentó trazar el curso hacia un futuro de cooperación y paz. | UN | وقد دل المؤتمر العالمي المعقود في دوربان على الالتزام المتجدد للمجتمع الدولي بمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من أشكال التعصب، وحاول شق طريق تعاوني وسلمي. |
62. La legislación específica de Dinamarca contra el Racismo y la discriminación consta de los elementos siguientes: | UN | 62- تتألف التشريعات الدانمركية الخاصة بمناهضة العنصرية والقضاء على التمييز من العناصر التالية: |
El sitio de la CRRF en la Web sigue siendo un vehículo esencial para difundir información, educar y concienciar a la opinión pública sobre cuestiones relativas a la lucha contra el Racismo en el Canadá, así como dar publicidad a la labor de la organización. | UN | ويواصل موقع المؤسسة على شبكة الإنترنت العمل كأداة رئيسية لنشر المعلومات وتثقيف الجمهور وإذكاء الوعي بشأن المسائل المتعلقة بمناهضة العنصرية في كندا والدعاية لأعمال المنظمة. |
Este programa se complementa con un simposio para intercambiar información y facilitar la creación de redes de contacto entre organizaciones y organismos que contribuyen a la lucha contra el Racismo; | UN | ويستكمل هذا البرنامج بعقد ندوة لتقاسم المعلومات وتيسير الربط الشبكي فيما بين المنظمات والوكالات المشاركة في الأعمال المتعلقة بمناهضة العنصرية. |
Preguntó si se habían adoptado medidas para aplicar la ley de 2008 contra el Racismo, la xenofobia, el tribalismo y la discriminación racial y religiosa. | UN | وسألت عن التدابير المتخذة لتنفيذ قانون عام 2008 المتعلق بمناهضة العنصرية وكراهية الأجانب والنزعة القبلية والتمييز العنصري والديني. |
Los elementos principales del plan revisado serán, entre otros, la inclusión social y la protección de las personas vulnerables, la lucha contra la discriminación y las políticas de lucha contra el Racismo. | UN | وستشمل العناصر الأساسية لخطة العمل الوطنية، فيما ستشمله، إدماج الأفراد من المستضعفين في المجتمع وحمايتهم واتخاذ إجراءات لمناهضة التمييز وأخرى سياساتية تتعلق بمناهضة العنصرية. |
Rumania, junto con otros países europeos, participa activamente en la campaña contra el Racismo, la xenofobia, el antisemitismo y la intolerancia, iniciada este año tras la decisión adoptada en la Cumbre de Viena del Consejo de Europa de 1993. | UN | ورومانيا تشارك مشاركة نشطة، هي وسائر البلدان اﻷوروبية، في الحملة المتعلقة بمناهضة العنصرية وكراهية اﻷجانب ومعاداة السامية والتعصب، التي شنت في عام ١٩٩٥ عقب القرار الذي اتخذ في عام ١٩٩٣ من جانب اجتماع القمة لمجلس أوروبا بفيينا. |
La reducción de 160.000 dólares representa el crédito no periódico consignado en el bienio 2000-2001 para la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia. | UN | والانخفاض البالغ 000 160 دولار يمثل الاعتماد غير المتكرر المخصص في الفترة 2000-2001 للمؤتمر العالمي المعني بمناهضة العنصرية. |
En las deliberaciones preparatorias y en la Conferencia quedó de manifiesto el compromiso internacional de incorporar una perspectiva de género en las políticas, estrategias y programas de acción contra el Racismo, la discriminación racial, la xenofobia y la discriminación conexa. | UN | أما المناقشات التي جرت أثناء العملية التحضيرية وتخللت فترة انعقاد المؤتمر, فقد ألقت الضوء على الالتزام الدولي بإدماج منظور يراعي نوع الجنس في السياسات والاستراتيجيات وبرامج العمل الخاصة بمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تمييز. |
Respondiendo al representante de Cuba, el Alto Comisionado enuncia las medidas adoptadas o previstas en el marco del seguimiento de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia. | UN | 64 - وردا على ممثل كوبا، قام بسرد التدابير المعتمدة-أو المستهدفة-مثل متابعة نتائج المؤتمر العالمي المعني بمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
Con todo, es imprescindible que la FIFA no se limite a realizar declaraciones de esa índole sino que se comprometa de forma más decidida, general y abierta a luchar contra el Racismo, mediante campañas de concienciación de gran alcance a escala tanto nacional como internacional y de sanciones ejemplares contra los responsables de esos incidentes. | UN | لكن الاتحاد الدولي لكرة القدم ينبغي ألا يكتفي بهذه التصريحات، بل أن يلتزم بمزيد من الحزم والشمول والصراحة بمناهضة العنصرية عن طريق حملات تحسيس واسعة النطاق على المستوى الوطني والدولي على حد سواء وباتخاذ إجراءات ردعية ضد المسؤولين عن هذه الحوادث. |
Asimismo, dictó una conferencia titulada " Los mecanismos de las Naciones Unidas de lucha contra el racismo: Lecciones aprendidas y nuevos desafíos " , por invitación del Instituto Alemán de Derechos Humanos, el 22 de noviembre de 2005, en Berlín. | UN | كما قدم عرضا بعنوان " العبر المستخلصة من آليات الأمم المتحدة المتعلقة بمناهضة العنصرية والتحديات الجديدة أمامها " ، بدعوة من المعهد الألماني لحقوق الإنسان في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 في برلين. |
i) El Grial estuvo representado en la Conferencia Mundial contra el Racismo y en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, celebradas en Sudáfrica. | UN | (ط) وشارك أعضاء من المنظمة في مؤتمرين يتعلقان بمناهضة العنصرية وبالتنمية المستدامة في جنوب أفريقيا. |
5. En 2007, la Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia dijo que todavía no se había redactado un plan nacional de seguimiento de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia celebrada en Durban. | UN | 5- في عام 2007، ذكرت المفوضية الأوروبية التابعة لمجلس أوروبا والمعنية بمناهضة العنصرية والتعصب أنه لم يجر حتى الآن إعداد خطة عمل وطنية في إطار المتابعة لمؤتمر ديربان العالمي لمناهضة العنصرية. |
La Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia constata que las disposiciones del Código Penal por las que se reprime el racismo y la discriminación racial no siempre se aplican en la práctica y que algunas de ellas, en especial aquellas que reprimen la incitación a la discriminación, al odio o a la violencia por motivos de raza, origen étnico o nacionalidad, deben ser modificadas. | UN | وقد لاحظت اللجنة الأوروبية المعنية بمناهضة العنصرية والتعصب أن أحكام قانون العقوبات التي تحظر العنصرية والتمييز العنصري لا تطبق دائماً من الناحية العملية، وأن بعض هذه الأحكام، ولا سيما تلك التي تحظر التحريض على التمييز والكراهية والعنف على أساس العرق أو الأصل ألإثني أو الجنسية، يجب تعديلها. |
El Movimiento desempeñó la función de convocante del Comité de organizaciones no gubernamentales contra el Racismo en el grupo de trabajo de seguimiento de Durban, de Secretaría de la World against Racism Network y de coordinador de las preparaciones para un foro de la sociedad civil de base amplia celebrado en la Conferencia de Examen de Durban. | UN | وعملت الحركة بمثابة منظم لاجتماعات لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بمناهضة العنصرية بالفريق العامل المعني بمتابعة تنفيذ نتائج مؤتمر ديربان، وبمثابة أمانة للشبكة العالمية لمكافحة العنصرية، وبمثابة منسق للأعمال التحضيرية لمنتدى، عريض القاعدة، للمجتمع المدني عقد ضمن إطار مؤتمر استعراض ديربان. |
El Comité recomienda al Estado parte que redoble sus esfuerzos para sensibilizar a los funcionarios pertinentes sobre las cuestiones de derechos humanos, especialmente en cuanto a la lucha contra el Racismo y la intolerancia, velando por que la formación en materia de derechos humanos se incorpore a la administración pública. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها الرامية إلى إذكاء وعي موظفي الخدمة المدنية بقضايا حقوق الإنسان، ولا سيما تلك المتعلقة بمناهضة العنصرية والتعصب، من خلال ضمان تعميم التدريب على حقوق الإنسان في الخدمة المدنية. |
El Comité recomienda al Estado parte que redoble sus esfuerzos para sensibilizar a los funcionarios pertinentes sobre las cuestiones de derechos humanos, especialmente en cuanto a la lucha contra el Racismo y la intolerancia, velando por que la formación en materia de derechos humanos se incorpore a la administración pública. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها الرامية إلى إذكاء وعي موظفي الخدمة المدنية بقضايا حقوق الإنسان، ولا سيما تلك المتعلقة بمناهضة العنصرية والتعصب، من خلال ضمان تعميم التدريب على حقوق الإنسان في الخدمة المدنية. |
g) La Ley Nº 045, de 8 de octubre de 2010, contra el Racismo y toda forma de discriminación; | UN | (ز) القانون رقم 45 المؤرخ 8 تشرين الأول/أكتوبر 2010 والمتعلق بمناهضة العنصرية وجميع أشكال التمييز؛ |