"بمنحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • subsidio
        
    • con una donación
        
    • prima
        
    • subsidios de
        
    • la beca
        
    • una subvención
        
    • beca de
        
    • una beca
        
    • becario
        
    • una ayuda
        
    El ACNUR ha facilitado fondos para las operaciones de repatriación y se facilitará un subsidio antes de la partida a los refugiados. UN وأتاحت المفوضية أموالا لعمليات اﻹعادة الى الوطن؛ كما سيزود اللاجئون بمنحة قبل الرحيل.
    El Departamento de Obras Públicas ha solicitado un subsidio en 1997 para la ejecución de un programa de mejoramiento integral del desagüe de carreteras. UN وأعدت إدارة اﻷشغال العامة طلبا بمنحة لعام ١٩٩٧ من أجل برنامج شامل لتحسين نظام صرف المياه من الطرق.
    Asimismo respondió a la iniciativa tendiente a armonizar las prácticas de las organizaciones relativas al subsidio de educación con las de las Naciones Unidas. UN واستجابت لمسألة مواءمة الممارسات التي تتبعها المنظمات فيما يتعلق بمنحة التعليم مع تلك التي تتبعها الأمم المتحدة.
    Se estableció en el centro de Jabalia con una donación del OOPS una dependencia de servicios pagados de audiología. UN وكان العمل جاريا على إقامة وحدة للسمعيات لقاء رسوم في مركز جباليا بمنحة من اﻷونروا.
    Provisión para la prima de repatriación UN الأحكام المتعلقة بمنحة الإعادة إلى الوطن
    Obtención fraudulenta de subsidios de educación UN المطالبة بمنحة تعليم باستخدام الغش
    Fui a otra escuela donde dos de los maestros habían ido a una sucursal bancaria cercana para depositar dinero de la beca en las cuentas de los niños. TED ذهبت إلى مدرسة أخرى حيث ذهب اثنان من المعلمين إلى فرع بنك قريب لإيداع المال في حسابات خاصة بمنحة دراسية للأطفال.
    La Asamblea se financia mediante una subvención global y no tiene competencias fiscales. UN وتُمول الجمعية بمنحة إجمالية دون أن تكون لديها صلاحيات فرض الضرائب.
    Llegó a la conclusión de que ésa había sido la razón por la que la Asamblea General había pedido a la Comisión que armonizara las prácticas de las organizaciones relativas al subsidio de educación. UN ولهذا السبب طلبت الجمعية العامة إلى اللجنة مواءمة الممارسات المتعلقة بمنحة التعليم في المنظمات.
    La Comisión observó que la utilización de la tecnología moderna para procesar los datos relativos al subsidio contribuiría considerablemente a simplificar el sistema, tanto en lo que se refería a su administración como al examen de su nivel. UN ورأت اللجنة أن استعمال التكنولوجيات الحديثة في تجهيز البيانات المتعلقة بمنحة التعليم من شأنه أن يساعد كثيرا في عملية التبسيط. وهذا ينطبق على كل من تطبيق نظام منحة التعليم واستعراض مستوى المنحة.
    Por otra parte, acoge con beneplácito las decisiones de la CAPI relativas al subsidio de educación. UN ومن ناحية أخرى، يرحب الاتحاد الأوروبي بقرارات اللجنة المتعلقة بمنحة التعليم.
    :: Procesar peticiones de subsidio de educación para unos 200 funcionarios de contratación internacional UN :: تجهيز المطالبات بمنحة التعليم لنحو 200 موظف معين دوليا
    :: Procesar peticiones de viajes relacionados con el subsidio de educación para los hijos de unos 50 funcionarios UN :: تجهيز طلبات السفر بمنحة التعليم لأبناء 50 موظفا
    :: Procesar peticiones de subsidio de educación para unos 200 funcionarios de contratación internacional UN :: تجهيز المطالبات بمنحة التعليم لنحو 200 موظف معين دوليا
    :: Procesar peticiones de viajes relacionados con el subsidio de educación para los hijos de unos 50 funcionarios UN :: تجهيز طلبات السفر بمنحة التعليم لأبناء 50 موظفا
    El plan de estudios fue revisado por un grupo de especialistas liberianos, y los nuevos libros de texto serán impresos por el UNICEF con una donación de la Unión Europea. UN واستعرض فريق من المختصين الليبريين المنهج الدراسي، وستطبع اليونيسيف الكتب الدراسية المنقحة بمنحة من الاتحاد اﻷوروبي.
    Además se convocó también un seminario en Costa Rica con una donación prometida en el año anterior UN وبالإضافة إلى ذلك، تم أيضا عقد حلقة دراسية فــي كوستاريكا بمنحة رصدت لها في السنة السابقة.
    El mismo actuario determinó que el pasivo del ACNUR en concepto de prima de repatriación, traslado y expedición asciende a 26,5 millones de dólares al final de 2007. UN وحسب نفس الخبير، بلغت خصوم المفوضية المتعلقة بمنحة العودة إلى الوطن والسفر والشحن 26.5 مليون دولار في نهاية سنة 2007.
    Investigación de solicitudes falsas para el cobro de subsidios de seguridad UN التحقيق في مطالبة تتعلق بمنحة أمنية تقوم على الاحتيال
    Les presentaré a la sexta ganadora de la beca del New York Times, Open Subtitles لذلك أنا أقدم لكم فائزتنا السادسة بمنحة نيويورك تايمز
    El Organismo continuó con la rehabilitación del campamento de Jenin con una subvención de 27 millones de dólares de la Sociedad de la Media Luna Roja de los Emiratos Árabes Unidos. UN وواصلت الوكالة إصلاح مخيم جنين بمنحة قدرها 27 مليون دولار قدمتها جمعية الهلال الأحمر في الإمارات العربية المتحدة.
    -Pienso ganar esa beca de Avery si el trabajo duro lo puede hacer. Open Subtitles أنا مصممة تماماً على الفوز بمنحة إيفيري إن كان العمل الشاق يستطيع ذلك.
    Amy Biehl, una estudiante norteamericana con una beca Fulbright, fue asesinada brutalmente en una barriada cerca de la Ciudad del Cabo. UN إن إيمي بيهل، الطالبة اﻷمريكية بمنحة من فولبرايت، اغتيلت بوحشية في بلدة تقع بالقرب من كيب تاون.
    Estudiante becario, estudios posgraduados en derecho internacional y desarrollo económico, Universidad de Columbia, 1965. UN طالب بمنحة دراسية، دراسات عليا في القانون الدولي والتنمية الاقتصادية، جامعة كولومبيا، ١٩٦٥.
    La Sra. H. M. fijó su residencia hace varios años con una ayuda municipal para que pudiese hacer reformas en su vivienda. UN لقد أنشأت ه. م. سكنها منذ عدة أعوام بمنحة من البلدية لإدخال تعديلات على السكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more