"بمنشآت" - Translation from Arabic to Spanish

    • las instalaciones
        
    • instalaciones de
        
    El Director Ejecutivo de la Oficina del Programa para el Iraq ofreció aclaraciones sobre la evaluación de los desperfectos que habían sufrido las instalaciones y los almacenes del Programa en el Iraq. UN وقدم المدير التنفيذي لمكتب برنامج العراق إيضاحا بشأن تقييم اﻷضرار التي لحقت بمنشآت البرنامج ومخازنه في العراق.
    El problema del pago de las facturas de agua correspondientes a las instalaciones del OOPS en la Ribera Occidental aún no ha sido zanjado en forma definitiva por la Autoridad Palestina. UN كما أن مسألة دفع فواتير المياه الخاصة بمنشآت الأونروا في الضفة الغربية لم تحسم بعد بصفة نهائية مع السلطة الفلسطينية.
    Los estudiantes y el personal cuentan con sitios web personalizados y los estudiantes están plenamente familiarizados con las instalaciones de TIC en su vida escolar. UN ولدى الطلاب وهيئة التدريس مواقع ويب شخصية، وأصبح الطلاب في دراستهم على علم تام بمنشآت تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Las Fuerzas de Defensa de Israel sólo causaron daños menores a las instalaciones del OOPS en la Ribera Occidental durante el período del que se informa. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يلحق جيش الدفاع الإسرائيلي إلا أضراراً طفيفة بمنشآت الأونروا في الضفة الغربية.
    Los expertos han conseguidos buenos progresos en el diseño y el desarrollo del sistema de vigilancia de inventarios en las instalaciones de almacenamiento de plutonio. UN وقد أحرز الخبراء تقدماً لا باس به صوب تصميم واستحداث نظام رصد للجرد خاصٍ بمنشآت تخزين البلوتونيوم.
    Las partes también acordaron una cláusula relativa a las instalaciones de gas y petróleo y a las zonas de seguridad, así como al arbitraje institucional como método preferido de solución de controversias. UN واتفق الطرفان أيضا على بند يتعلق بمنشآت النفط والغاز ومناطق السلامة، وعلى التحكيم الصناعي كأسلوب مفضّل في حلّ النزاعات.
    - fijación de normas sobre las emisiones para las instalaciones de incineración de desechos# UN ◂ معايير انبعاثات منظمة خاصة بمنشآت حرق النفايات ¶
    Hubiéramos querido creerle al representante de Israel cuando manifestó que uno de los que murieron buscó refugio en uno de los edificios del Gobierno del Líbano o en cualquier otro edificio, pero los mataron dentro de las instalaciones de las Naciones Unidas, que se supone que están protegidas por el derecho internacional. UN وكنا نود أن نصدق مندوب إسرائيل، لو أن الذين تم اغتيالهم بالمئات كانوا حينئذ يحتمون بإحدى منشآت الدولة اللبنانية أو بمنشآت أي جماعة خاصة لبنانية أخرى. إن الذين تم اغتيالهم قد اغتيلوا داخل معسكر الأمم المتحدة الذي من المفروض فيه أن القانون الدولي يحميه.
    Daños en las instalaciones y vehículos del OOPS. En varias ocasiones, las Fuerzas de Defensa de Israel, ocasionaron daños en las instalaciones del OOPS. UN 151 - الإضرار بمنشآت الوكالة ومركباتها - ألحقت قوات جيش الدفاع الإسرائيلي في بعض الحالات أضراراً بمنشآت الوكالة.
    Para fines del período de que se informa, ascendía a unos 500.000 dolares la estimación de los daños causados a las instalaciones y vehículos del Organismo por las Fuerzas de Defensa de Israel en la Ribera Occidental. UN وبنهاية الفترة المشمولة بالتقرير، بلغت تقديرات الأضرار الإجمالية التي ألحقها جيش الدفاع الإسرائيلي بمنشآت الوكالة ومركباتها في الضفة الغربية حوالي 000 500 دولار.
    Se estima en unos 80.000 dólares el daño causado a las instalaciones y los vehículos del OOPS en la Faja de Gaza por las operaciones militares israelíes durante este período. UN وقد قدرت الأضرار التي ألحقتها العمليات العسكرية الإسرائيلية بمنشآت الوكالة ومركباتها في قطاع غزة خلال الفترة المشمولة بالتقرير بحوالي 000 80 دولار.
    Durante el período de que se informa, los daños que provocaron las Fuerzas de Defensa de Israel a las instalaciones y los vehículos del OOPS en la Ribera Occidental ascendieron a aproximadamente 66.300 dólares. UN وقُدرت قيمة الأضرار التي ألحقها جيش الدفاع الإسرائيلي بمنشآت الوكالة ومركباتها في الضفة الغربية خلال الفترة المشمولة بالتقرير بنحو 300 66 دولار.
    Durante el período de que se informa, los daños que provocaron las Fuerzas de Defensa de Israel a las instalaciones y los vehículos del Organismo en el curso de las operaciones militares en la Faja de Gaza ascendieron a aproximadamente 46.000 dólares. UN وقُدر مجموع الأضرار الناجمة عن العمليات العسكرية التي شنها جيش الدفاع الإسرائيلي، التي لحقت بمنشآت الوكالة ومركباتها في قطاع غزة خلال الفترة المشمولة بالتقرير بنحو 000 46 دولار.
    Durante el período de que se informa, los daños provocados a las instalaciones y vehículos del Organismo por las Fuerzas de Defensa de Israel en la Ribera Occidental ascendieron a unos 15.500 dólares. UN وأما الأضرار التي لحقت بمنشآت الوكالة ومركباتها بسبب أعمال جيش الدفاع الإسرائيلي في الضفة الغربية في الفترة التي يغطيها هذا التقرير فقد قاربت قيمتها 500 15 دولار.
    Durante el período de que se informa, los daños provocados por las Fuerzas de Defensa de Israel a las instalaciones y vehículos del Organismo en el curso de las operaciones militares en la Franja de Gaza ascendieron a un total de unos 116.375 dólares. UN أما إجمالي الأضرار التي ألحقها جيش الدفاع الإسرائيلي بمنشآت الوكالة ومركباتها في أثناء عملياته العسكرية في قطاع غزة في الفترة التي يغطيها هذا التقرير فقد قارب 375 116 دولارا.
    9. Otra consideración se relacionaba con recientes cuestiones de seguridad vinculadas con las instalaciones de las Naciones Unidas. UN 9- وثمة اعتبار آخر يتعلق بقضايا الأمن التي طرأت في الآونة الأخيرة فيما يتعلق بمنشآت الأمم المتحدة.
    Los Estados miembros podrán autorizar la comercialización y uso de crisotilo para diagragmas destinados a las instalaciones de electrólisis existentes hasta que lleguen al final de su vida útil, o en su defecto, hasta que se disponga de productos sustitutivos adecuados que no contengan amianto. UN إن الطرح في الأسواق واستخدام الكريسوتايل قد تسمح به الدول الأعضاء بالنسبة لخدمة الأغشية الخاصة بمنشآت التحلل الكهرلي الحالي إلى أن يصل إلى نهاية عمره الإنتاجي، أو إلى أن يتم الأخذ ببدائل مناسبة خالية من الأسبست. أيهما يأتي أولاً.
    Estos guardias se encargan de mantener la seguridad en el perímetro de las instalaciones de las Naciones Unidas en Abidján y en otros 71 emplazamientos, con arreglo al contrato vigente con una empresa de seguridad de Abidján. UN ويقدم هؤلاء الحراس خدمات أمنية في المنطقة المحيطة بمنشآت الأمم المتحدة في أبيدجان و 71 موقعا آخر، استنادا إلى عقد قائم مع شركة للخدمات الأمنية في أبيدجان.
    Durante el período del que se informa, los daños provocados por las Fuerzas de Defensa de Israel en las instalaciones, equipos y vehículos del Organismo en la Franja de Gaza ascendieron a unos 102.000 dólares. UN وبلغ إجمالي الأضرار التي ألحقها جيش الدفاع الإسرائيلي بمنشآت الوكالة ومركباتها ومعداتها في قطاع غزة خلال الفترة المشمولة بالتقرير نحو 000 102 دولار تقريباً.
    Los Estados miembros podrán autorizar la comercialización y uso de crisotilo para diafragmas destinados a las instalaciones de electrólisis existentes hasta que lleguen al final de su vida útil, o en su defecto, hasta que se disponga de productos sustitutivos adecuados que no contengan amianto. UN إن الطرح في الأسواق واستخدام الكريسوتيل قد تسمح به الدول الأعضاء بالنسبة لخدمة الأغشية الخاصة بمنشآت التحلل الكهرلي الحالي إلى أن يصل إلى نهاية عمره الإنتاجي، أو إلى أن يتم الأخذ ببدائل مناسبة خالية من الإسبست. أيهما يأتي أولاً.
    No puede decirse que una ciudad esté defendida aunque tenga instalaciones de defensa y fuerzas armadas si está alejada del campo de batalla y no corre peligro inmediato de ocupación por el enemigo. UN ولا يجوز القول أن المدينة المحصنة بمنشآت دفاعية وقوات مسلحة مدينة محصنة إذا كانت بعيدة عن ميدان المعركة ولم يكن يتهددها خطر حالٌّ يتمثل في قيام العدو باحتلالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more