"بمنشوراتها" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus publicaciones
        
    El Tribunal también estará exento de todo derecho de aduana, impuesto sobre la cifra de negocios, prohibición o restricción respecto de la importación y exportación de sus publicaciones. UN كما تعفى المحكمة من جميع الرسوم الجمركية، والضرائب على إجمالي الواردات، وأشكال الحظر والقيود التي تفرض على الواردات والصادرات فيما يتعلق بمنشوراتها.
    El Tribunal también estará exento de todo derecho de aduana, impuesto sobre la cifra de negocios, prohibición o restricción respecto de la importación y exportación de sus publicaciones. UN كما تعفى المحكمة من جميع الرسوم الجمركية، والضرائب على إجمالي الواردات، وأشكال الحظر والقيود التي تفرض على الواردات والصادرات فيما يتعلق بمنشوراتها.
    El Tribunal también estará exento de todo derecho de aduana, impuesto sobre la cifra de negocios, prohibición o restricción respecto de la importación y exportación de sus publicaciones. UN كما تعفى المحكمة من جميع الرسوم الجمركية، والضرائب على إجمالي الواردات، وأشكال الحظر والقيود التي تفرض على الواردات والصادرات فيما يتعلق بمنشوراتها.
    El Tribunal también estará exento de todo derecho de aduana, impuesto sobre la cifra de negocios, prohibición o restricción respecto de la importación y exportación de sus publicaciones. UN كما تعفى المحكمة من جميع الرسوم الجمركية، والضرائب على إجمالي الواردات، وأشكال الحظر والقيود التي تفرض على الواردات والصادرات فيما يتعلق بمنشوراتها.
    b) Exentos de prohibiciones y restricciones a la importación o a la exportación con respecto a sus publicaciones. UN (ب) أحكام الحظر والقيود المفروضة على الواردات والصادرات فيما يتعلق بمنشوراتها.
    La Comisión Consultiva alienta a la CEPAL a que utilice lo más posible su sitio en la Web como instrumento para difundir sus publicaciones. UN واللجنة تشجع اللجنة الاقتصادية على تعظيم استخدام موقعها على شبكة " الإنترنت " العالمية كأداة للوصول بمنشوراتها إلى الجمهور.
    2. La Corte estará exenta de derechos de aduana, impuestos sobre la cifra de negocios y prohibiciones o restricciones respecto de los artículos que importe o exporte para su uso oficial y respecto de sus publicaciones. UN 2 - تعفى المحكمة من جميع الرسوم الجمركية والضرائب على إجمالي الواردات وأشكال الحظر والقيود التي تفرض على الواردات والصادرات فيما يتعلق بالمواد التي تستوردها المحكمة أو تصدرها لاستعمالها الرسمي وفيما يتعلق بمنشوراتها.
    2. La Corte estará exenta de derechos de aduana, impuestos sobre la cifra de negocios y prohibiciones o restricciones respecto de los artículos que importe o exporte para su uso oficial y respecto de sus publicaciones. UN 2 - تعفى المحكمة من جميع الرسوم الجمركية والضرائب على جملة الواردات، ومن أشكال الحظر والقيود التي تفرض على الواردات والصادرات وذلك فيما يتعلق بالمواد التي تستوردها المحكمة أو تصدرها لاستعمالها الرسمي وفيما يتعلق بمنشوراتها.
    Por último, la Oficina ha seguido prestando asistencia y apoyo a los programas de educación en la esfera de los derechos humanos de todas las entidades dedicadas a la cuestión, proporcionándoles sus publicaciones sin cargo alguno (véase la sección e) más adelante). UN 9 - وأخيرا فقد أسهمت المفوضية في مساعدة ودعم برامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان التي اضطلعت بها مختلف الجهات العاملة عن طريق تزويدها، مجانا، بمنشوراتها (انظر الفرع (هـ) فيما يلي).
    2. La Corte estará exenta de derechos de aduana, impuestos sobre el volumen de las importaciones y prohibiciones o restricciones respecto de los artículos que importe o exporte para su uso oficial y respecto de sus publicaciones. UN 2 - تعفى المحكمة من جميع الرسوم الجمركية والضرائب على جملة الواردات، ومن أشكال الحظر والقيود التي تفرض على الواردات والصادرات وذلك فيما يتعلق بالمواد التي تستوردها المحكمة أو تصدرها لاستعمالها الرسمي وفيما يتعلق بمنشوراتها.
    Está vinculada a una amplia red de asociados y actividades, por sus publicaciones, sus campañas de sensibilización y sus intervenciones ante distintos órganos de las Naciones Unidas, a fin de promover la reflexión y el debate sobre el desarrollo económico, social, civil, político y cultural en el Norte así como en el Sur. UN وترتبط المنظمة بشبكة هائلة من الشركاء والمساعي - بمنشوراتها وحملاتها للتوعية ومداخلاتها في مختلف الأجهزة التابعة للأمم المتحدة - لتشجيع التفكير والمناقشة في مسائل التنمية الاقتصادية والاجتماعية والمدنية والسياسية والثقافية في الشمال وفي الجنوب.
    2. La Corte estará exenta de derechos de aduana, impuestos sobre la cifra de negocios y prohibiciones o restricciones respecto de los artículos que importe o exporte para su uso oficial y respecto de sus publicaciones. UN 2 - تعفى المحكمة من جميع الرسوم الجمركية والضرائب على إجمالي الواردات وأشكال الحظر والقيود التي تفرض على الواردات والصادرات فيما يتعلق بالمواد التي تستوردها المحكمة أو تصدرها لاستعمالها الرسمي وفيما يتعلق بمنشوراتها().
    2. La Corte estará exenta de derechos de aduana, impuestos sobre la cifra de negocios y prohibiciones o restricciones respecto de los artículos que importe o exporte para su uso oficial y respecto de sus publicaciones. UN 2 - تعفى المحكمة من جميع الرسوم الجمركية والضرائب على إجمالي الواردات وأشكال الحظر والقيود التي تفرض على الواردات والصادرات فيما يتعلق بالمواد التي تستوردها المحكمة أو تصدرها لاستعمالها الرسمي وفيما يتعلق بمنشوراتها().
    Con respecto a sus publicaciones técnicas, la Autoridad ha publicado hasta la fecha las actas de sus seminarios, así como los estudios técnicos sobre las perspectivas de los recursos no biológicos mundiales de la plataforma continental ampliada y sobre la situación de los sulfuros polimetálicos y las cortezas de ferromanganeso de alto contenido de cobalto. UN وفي ما يتعلق بمنشوراتها التقنية، فقد أصدرت السلطة حتى الآن أعمال حلقات العمل التي نظمتها، فضلا عن الدراسات التقنية عن إمكانيات الموارد العالمية غير الحية في الجرف القاري(6) الموسع حتى عام 2000. وعن حالة الكبريتيدات المتعددة المعادن والقشور الحديدية المنغنيزية الغنية بالكوبالت(7).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more