"بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ" - Translation from Arabic to Spanish

    • la región de Asia y el Pacífico
        
    • Asia Pacific
        
    • en Asia y el Pacífico
        
    Afirmó que, con excepción del capítulo sobre la región de Asia y el Pacífico, la sinopsis regional no era analítica. UN وذكر أنه باستثناء الفرع المتعلق بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ لم يكن الاستعراض اﻹقليمي تحليليا.
    El próximo programa regional de formación se celebrará en la primavera de 2003 en la región de Asia y el Pacífico. UN ويزمع عقد البرنامج التدريبي الإقليمي القادم في ربيع سنة 2003 بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    El Banco Asiático de Desarrollo se encarga de la región de Asia y el Pacífico. UN أما مصرف التنمية الآسيوي فمكلف بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Uno de ellos, en Zimbabwe, corresponde a la región del África subsahariana, y los otros nueve a la región de Asia y el Pacífico. UN ويتعلق برنامج واحد بزمبابوي في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، أما البرامج التسعة الأخرى، فتتعلق بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Asia Pacific Women ' s Watch es una red regional que representa la voz de las mujeres de las cinco subregiones de Asia y el Pacífico. UN إن شبكة الرصد النسائية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ هي شبكة إقليمية تمثل أصواتاً من جميع أنحاء المناطق دون الإقليمية الخمس بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Donde dice Grupo Consultivo sobre el Cambio Ambiental (cooperación económica en Asia y el Pacífico) debe decir el Consejo de la Cooperación Económica en Asia y el Pacífico (cooperación económica en Asia y el Pacífico) UN يستعاض عن عبارة الفريق الاستشاري المعني بتغير المناخ بعبارة منتدى التعاون الاقتصادي بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Los gastos con cargo a los recursos ordinarios en la región de Asia y el Pacífico pasaron de 145 millones de dólares en 1999 a 131 millones de dólares en el año 2000. UN وهبطت النفقات من الموارد العادية بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ من 145 مليون دولار في عام 1999 إلى 131 مليون دولار في عام 2000.
    La respuesta de Australia ha sido significativa y estamos dispuestos a desempeñar el papel que nos corresponde, especialmente en materia de dirección política, cooperación regional y planes para la región de Asia y el Pacífico. UN ونحن عاقدون العزم على القيام بدورنا في هذا الخصوص، لا سيما في مجال تطوير الدور القيادي السياسي، والتعاون الإقليمي، ووضع الخطط الخاصة بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    En el presente capítulo se ofrece una visión sinóptica de algunos programas y medidas que se han aplicado en ese ámbito en la región de Asia y el Pacífico y se los analiza para intentar hallar fórmulas que permitan aumentar su efectividad. UN ويقدم هذا الفصل نظرة عامة على بعض السياسات والبرامج المختارة التي تم تنفيذها في هذا المجال بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ وتحليلا لهذه السياسات والبرامج للتوصل إلى طرق لزيادة فعاليتها.
    5. Informatización urbana en la región de Asia y el Pacífico UN 5 - إشاعة المعلوماتية في المدن بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Por ejemplo, en 2001 se celebró en Tailandia el noveno seminario sobre cooperación regional para la promoción y protección de los derechos humanos en la región de Asia y el Pacífico. UN فعلى سبيل المثال، وفي عام 2001، استضافت تايلند حلقة العمل التاسعة الخاصة بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ للتعاون الإقليمي من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Perspectivas para la región de Asia y el Pacífico: una caída sincronizada de la actividad económica UN مقدمــــة أولا - التوقعات المتعلقة بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ: التراجع المتزامن ثانيا -
    I. Perspectivas para la región de Asia y el Pacífico: UN أولا - التوقعات المتعلقة بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ: التراجع المتزامن
    Este proporcionó financiación que ayudó a promover iniciativas locales y regionales para poner en marcha, mejorar y aplicar tecnologías innovadoras de Internet y comunicaciones para las economías en desarrollo de la región de Asia y el Pacífico. UN ووفر هذا الصندوق التمويل الذي ساعد على تقدم المبادرات المحلية والإقليمية التي عرَّفت بتكنولوجيا الإنترنت والاتصالات المبتكرة وقامت بتحسينها وتطبيقها في الاقتصادات النامية بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Se desarrollaron y pusieron en marcha nuevos módulos de capacitación para desarrollar la capacidad de liderazgo entre los jóvenes en los grupos clave de la población en la región de Asia y el Pacífico. UN ووُضعت نماذج تدريب جديدة وبدأ تطبيقها بهدف بناء القدرات القيادية فيما بين الشباب داخل الفئات السكانية الرئيسية بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Al aplicar un nuevo criterio para la capacitación en el sector de los recursos naturales, el Programa, con apoyo financiero del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), suministró a un país de la región de Asia y el Pacífico los servicios de un asesor jurídico residente para que se ocupara concretamente de impartir capacitación práctica en negociaciones a los abogados del gobierno. UN وقد قدم البرنامج، في إطار نهج جديد للتدريب في قطاع الموارد الطبيعية، وبدعم مالي من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مستشارا قانونيا مقيما الى بلد بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ بغرض محدد، هو تدريب محامي الحكومة تدريبا عمليا على التفاوض.
    La tercera estrategia, que cubre el período de 1992 a 1993, fue testigo de otra evolución de las ideas que habían comenzado a considerarse pertinente para la región de Asia y el Pacífico en el segundo plan regional. UN وشهـدت الاستراتيجيـة اﻹنمائيـة الثالثـة لمنطقـة آسيـا والمحيـط الهـادئ، التـي شملـت الفتـرة ١٩٩٢-١٩٩٣، تطورا آخر للتصور الذي بدأ يبرز بوصفه يتصل بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ في الخطة اﻹقليمية الثانية.
    La característica más importante de la transición demográfica en los próximos 50 años, en lo que se refiere a la región de Asia y el Pacífico, es el rápido envejecimiento de la población de países que todavía están en desarrollo. UN 32 - ومن أهم سمات التحول الديمغرافي خلال نصف القرن المقبل فيما يتعلق بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ ما يتمثل في سرعة وتيرة شيخوخة البلدان التي لا تزال في طور النمو.
    El cuarto Foro anual sobre informatización urbana de la región de Asia y el Pacífico tuvo lugar del 20 al 22 de mayo de 2004 en Shanghai (China). UN 43 - عُقد المنتدى السنوي الرابع بشأن إشاعة المعلوماتية في المدن بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ في الفترة من 20 إلى 22 أيار/مايو 2004، في شنغهاي، الصين.
    Dos recomendaciones concretas fueron que las Naciones Unidas participaran en el Foro Regional de la ASEAN -- principal proceso regional iniciado por ésta para lograr que sus asociados en el diálogo y otros países interesados de la región de Asia y el Pacífico intervinieran en actividades de fomento de la confianza y de cooperación -- y que se llevara a cabo un intercambio de personal entre las Naciones Unidas y la secretaría de la ASEAN. UN واتخذت توصيتان محددتان في هذا الصدد هما، مشاركة الأمم المتحدة في المنتدى الإقليمي للرابطة، الذي يشكل العملية الإقليمية الرئيسية التي تنظمها الرابطة من أجل إدماج شركائها في الحوار وغيرهم بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ في أنشطة بناء الثقة والتعاون، وتبادل الموظفين بين الأمم المتحدة وأمانة الرابطة.
    También en la sexta sesión formularon declaraciones los representantes de las siguientes organizaciones no gubernamentales: Coalición de Organizaciones Islámicas y Asia Pacific Women ' s Watch. UN 6 - وفي الجلسة السادسة أيضا، أدلى ببيانين ممثلا المنظمتين غير الحكوميتين التاليتين: تحالف المنظمات الإسلامية ومنظمة رصد حالة المرأة بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Hacia un marco para un crecimiento y desarrollo inclusivo y sostenible en Asia y el Pacífico UN نحو إطار للنمو والتنمية الشاملين والمستدامين بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more