"بمنطقة أمريكا اللاتينية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la región de América Latina
        
    Durante los seminarios, el Representante Especial hizo exposiciones sobre el contenido y la Declaración y los medios para aplicarla en la región de América Latina. UN وقدم المقرر الخاص، خلال الحلقتين الدراسيتين، عروضا عن مضمون الإعلان ووسائل تنفيذه، فيما يتصل بمنطقة أمريكا اللاتينية.
    Esto explica las bajas cifras de la región de América Latina y el Caribe en este período. UN ويفسر هذا تدني الأرقام المتعلقة بمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    El Gobierno de México ha ofrecido acoger al primero de esos talleres para la región de América Latina y el Caribe en México, D.F. del 8 al 12 de mayo de 2000. UN وقد عرضت حكومة المكسيك استضافة أولى هذه الحلقات وهي خاصة بمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وستعقد في مدينة مكسيكو في الفترة من 8 إلى 12 أيار/مايو 2000.
    Las actividades de CTPD de Bolivia, El Salvador y Guyana se veían reducidas en gran medida a otros países de la región de América Latina y el Caribe. IV. Progresos realizados por los países desarrollados en apoyo de la cooperación técnica entre países en desarrollo UN وكانت أنشطة بوليفيا والسلفادور وغيانا في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية محدودة إلى حد كبير في نطاق البلدان الأخرى بمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Además, se están desarrollando programas regionales, como el previsto para la región de América Latina y el Caribe, para hacer frente a las necesidades comunes de determinadas regiones. UN ويجري، إضافة إلى ذلك، إعداد برامج إقليمية، مثل البرنامج الخاص بمنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي، من أجل الاستجابة إلى الاحتياجات المشتركة الخاصة بمناطق معيّنة.
    En los seminarios el Relator Especial explicó el contenido y los medios de aplicación de la Declaración, en particular en lo que respecta a la región de América Latina. UN وقدّم المقرر الخاص، أثناء الحلقتين الدراسيتين، عروضاً عن مضمون الإعلان وسبل تنفيذه، لا سيما فيما يتعلق بمنطقة أمريكا اللاتينية.
    A. Lanzamiento mundial y lanzamiento en la región de América Latina y el Caribe, 16 de agosto de 2010, Fortaleza (Brasil) 9 - 11 5 UN ألف - نشاط الإطلاق العالمي والإطلاق الخاص بمنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي، 16 آب/أغسطس 2010، فورتاليزا، البرازيل 9-11
    A. Lanzamiento mundial y lanzamiento en la región de América Latina y el Caribe, 16 de agosto de 2010, Fortaleza (Brasil) UN ألف - نشاط الإطلاق العالمي والإطلاق الخاص بمنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي، 16 آب/أغسطس 2010، فورتاليزا، البرازيل
    Con relación a la región de América Latina, Chile está convencido de que la solución pacífica y negociada de la situación de las islas Malvinas constituye el único camino que cabe seguir en esa materia. UN ٤ - وفيما يتعلق بمنطقة أمريكا اللاتينية قال إن شيلي مقتنعة بأن التسوية السلمية لمسألة جزر مالفيناس على أساس المحادثات هي الطريقة الوحيدة لحل هذه المشكلة.
    19. Diversos órganos intergubernamentales han expresado su apoyo al proceso de libre determinación de Puerto Rico, y los peticionarios también han reconocido la afinidad cultural de Puerto Rico con la región de América Latina y el Caribe. UN 19 - وقال إن مختلف الهيئات الحكومية الدولية أعربت عن دعم عملية لتقرير مصير بورتوريكو، كما سلم أيضا ملتمسون بصلة بورتوريكو الثقافية بمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي الأوسع نطاقا.
    31. El OSE tal vez desee tomar nota del informe verbal de la primera reunión del grupo que abarcará información sobre el taller regional para la región de América Latina y el Caribe, y proporcionar nuevas orientaciones al grupo, si lo considera necesario. UN 31- وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تحيط علماً بالتقرير الشفوي عن الاجتماع الأول للفريق والذي سيتضمن معلومات عن حلقة العمل الاقليمية الخاصة بمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وأن تقدم المزيد من الارشادات إلى الفريق حسبما تراه ضرورياً.
    Se recomienda que se incluyan representantes de los pueblos indígenas del Caribe en las consultas y conferencias específicas de la región de América Latina y el Caribe, y en comités permanentes de planificación y ejecución de actividades del programa para el Segundo Decenio Internacional. UN 86 - ويوصى بإشراك ممثلي الشعوب الأصلية لمنطقة البحر الكاريبي في المشاورات والمؤتمرات الخاصة بمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، وإشراكهم في اللجان التوجيهية، لتخطيط وتنفيذ برنامج الأنشطة للعِقد الدولي الثاني.
    32. Un representante del Gobierno de Chile manifestó el interés de su país en acoger el taller regional de formación sobre los inventarios de GEI para la región de América Latina y el Caribe, previsto para los días 5 a 9 de septiembre de 2011. UN 32- وأعرب ممثل حكومة شيلي عن رغبة بلده في استضافة حلقة العمل التدريبية المتعلقة بإعداد قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة، والخاصة بمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، المقرر عقدها في الفترة من 5 إلى 9 أيلول/سبتمبر 2011.
    6. El taller de capacitación práctica para la región de América Latina y el Caribe relativo a la evaluación de las medidas de mitigación fue acogido por el Ministerio de Agricultura, Tierras, Vivienda y Medio Ambiente de Antigua y Barbuda, en Saint Mary ' s, y se celebró del 16 al 20 de julio de 2012. UN 6- استضافت وزارة الزراعة والأراضي والإسكان والبيئة في أنتيغوا وبربودا حلقة العمل التدريبية التطبيقية الخاصة بمنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي بشأن تقييم التخفيف من آثار تغير المناخ، التي نُظمت في الفترة من 16 إلى 20 تموز/يوليه 2012، في سانت ماريز.
    48. En la reunión de expertos para la región de América Latina se destacó la necesidad de encontrar nuevas formas de incentivar la adopción de medidas a distintos niveles, por ejemplo recompensando a los países o a las comunidades que inviertan en medidas de gestión del riesgo y reducción del riesgo de desastres centradas en bienes públicos, como la biodiversidad y los ecosistemas. UN 48- وأبرز اجتماع الخبراء الخاص بمنطقة أمريكا اللاتينية الحاجة إلى إيجاد سبل لحفز اتخاذ إجراءات على مختلف المستويات؛ مثل مكافأة البلدان أو المجتمعات المحلية التي تستثمر في تدابير للحد من مخاطر الكوارث ولإدارة الكوارث حفاظاً على المنفعة العامة، مثل صون التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية.
    25. Aunque se presentaron algunas prácticas eficaces, durante los debates de las reuniones de expertos para la región de América Latina y los pequeños Estados insulares en desarrollo se destacaron las limitaciones que planteaba el uso de medidas de infraestructura para hacer frente a los fenómenos graduales en las escalas temporales y espaciales adecuadas. UN 25- وعُرضت بعض الممارسات الناجحة()، غير أن المناقشات التي جرت في اجتماعي الخبراء الخاصين بمنطقة أمريكا اللاتينية والدول الجزرية الصغيرة النامية أبرزت أوجه القصور في استخدام التدابير المتعلقة بالهياكل الأساسية لمواجهة الظواهر البطيئة الحدوث ضمن النطاق الزماني والمكاني المناسب.
    En la reunión de expertos para la región de América Latina se destacó la importancia de tener en cuenta las preocupaciones relativas al cambio climático en la planificación fiscal. Sin embargo, sigue pendiente el desafío de integrar los datos sobre las pérdidas y los daños en los procesos nacionales de desarrollo. UN وشُدد في اجتماع الخبراء الخاص بمنطقة أمريكا اللاتينية على أهمية مراعاة الشواغل المتعلقة بتغير المناخ في التخطيط المالي()؛ غير أن التحدي المتمثل في دمج البيانات المتصلة بالخسائر والأضرار في العمليات الإنمائية الوطنية لا يزال مستمراً.
    76. En la reunión de expertos para la región de América Latina se consideró que los objetivos de los enfoques regionales giraban en torno a la colaboración en el aumento de la comprensión y la capacidad en determinadas esferas (los recursos naturales compartidos y la reunión de datos, por ejemplo); la coordinación de las políticas y las iniciativas de financiación conjunta, entre otras cosas. UN 76- وخلال اجتماع الخبراء الخاص بمنطقة أمريكا اللاتينية اعتبر المشاركون أن أهداف النهُج الإقليمية تتمحور حول التعاون في ميادين من بينها زيادة الفهم والقدرات في مجالات محددة (مثل الموارد الطبيعية المشتركة وجمع البيانات)؛ وتنسيق السياسات؛ ومبادرات التمويل المشترك.
    En 2011, el Centro añadió varios cursos nuevos, titulados: a) " Desarrollo de la capacidad de los gestores de recursos humanos " ; b) " Participación ciudadana y los Objetivos de Desarrollo del Milenio " ; y c) " Capacidad de los recursos humanos del sector público en la región de América Latina " . UN 23 - وفي عام 2011، أضاف المركز عددا من الدورات الجديدة بعنوان: (أ) " تنمية قدرات مديري الموارد البشرية " ؛ (ب) " إشراك المواطنين والأهداف الإنمائية للألفية " ؛ (ج) " قدرات الموارد البشرية في القطاع العام بمنطقة أمريكا اللاتينية " .
    El Grupo Consultivo de Expertos sobre las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención (GCE) organizó un taller de capacitación práctica para la región de América Latina y el Caribe relativo a la evaluación de las medidas de mitigación, que tuvo lugar en Saint Mary ' s (Antigua y Barbuda) del 16 al 20 de julio de 2012. UN نظم فريق الخبراء الاستشاري المعني بالبلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية (فريق الخبراء الاستشاري)، حلقة عمل تدريبية تطبيقية خاصة بمنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي بشأن تقييم التخفيف من آثار تغير المناخ، في سانت ماريز بأنتيغوا وبربودا، في الفترة من 16 إلى 20 تموز/يوليه 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more