"بمنطقة البحر" - Translation from Arabic to Spanish

    • la región del
        
    • en el Mar
        
    • región del Mar
        
    • países del Caribe
        
    Está previsto que la reunión se celebre en la región del Caribe en 2006. UN ومن المقرر أن يُعقد هذا الاجتماع بمنطقة البحر الكاريبي في عام 2006.
    :: Servicio de apoyo técnico y consultivo en la región del Caribe UN :: مرفق الدعم الإقليمي التقني والاستشاري بمنطقة البحر الكاريبي
    :: Programa de innovación en la administración pública en la región del Mediterráneo - InnoMed UN :: البرنامج المتعلق بالابتكارات في مجال الإدارة العامة بمنطقة البحر الأبيض المتوسط
    :: Primera reunión del Comité Directivo de la Red de innovadores en la gobernanza en la región del Mediterráneo UN :: الاجتماع الأول للجنة التوجيهية لشبكة الابتكاريين في مجال الحوكمة بمنطقة البحر الأبيض المتوسط
    En la cuarta reunión de donantes celebrada en el Mar Muerto (Jordania), los donantes anunciaron su intención de aportar fondos adicionales al Fondo Fiduciario para el Iraq con el fin de apoyar el proceso político y ampliar las actividades de reconstrucción y rehabilitación. UN وفي اجتماع المانحين الرابع بمنطقة البحر الميت، في الأردن، أعلن المانحون اعتزامهم تقديم تمويل إضافي للصندوق الاستئماني للعراق دعما للعملية السياسية وتوسيعا لنطاق أنشطة إعادة الإعمار وإعادة التأهيل.
    Se propuso que se elaborara un índice de vulnerabilidad mediante el uso de indicadores pertinentes para la región del Caribe. UN واقترح وضع دليل قياسي للضعف يستخدم مؤشرات ذات صلة بمنطقة البحر الكاريبي.
    Por consiguiente, Malta tiene la intención de que se siga dando gran prioridad en el tratamiento de las cuestiones internacionales a aquéllas relacionadas con el Mediterráneo, fomentando así una mayor conciencia e interés en las cuestiones que siguen aquejando a la región del Mediterráneo. UN لذلك فإن مالطة تعتزم أن تبقي المسائل المتصلة بمنطقة البحر اﻷبيض المتوسط على رأس قائمة الاهتمامات الدولية عاملة بذلك على زيادة الوعي والاهتمام بالقضايا التي ما زالت تحدق بمنطقة البحر اﻷبيض المتوسط.
    Opción 1: [Reconocimiento [de la región] del Mar Caribe como zona especial en el contexto del desarrollo sostenible] UN البديل ١: ]الاعتراف بمنطقة البحر الكاريبي كمنطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة[
    Opción 1: [Reconocimiento [de la región] del Mar Caribe como zona especial en el contexto del desarrollo sostenible] UN البديل ١: ]الاعتراف بمنطقة البحر الكاريبي كمنطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة[
    Además, otra emisora de radio local, Radio Antilles, ha emitido programas dedicados a los principales problemas sobre derechos humanos referentes a la región del Caribe o a otras regiones del mundo. UN وإضافة إلى ذلك، بثت محطة إذاعة محلية أخرى، هي إذاعة الأنتيل، تقارير تركز على مسائل أساسية من مسائل حقوق الإنسان فيما يتعلق بمنطقة البحر الكاريبي أو أجزاء أخرى من العالم.
    Con respecto a la región del Caribe, la República Democrática Popular Lao reitera su llamamiento para que se levante el embargo económico, financiero y comercial impuesto contra la República de Cuba por el Gobierno de los Estados Unidos de América. UN وفيما يتعلق بمنطقة البحر الكاريبي، تكرر جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية دعوتها إلى رفع الحظر الاقتصادي والمالي والتجاري المفروض على جمهورية كوبا من الولايات المتحدة الأمريكية.
    Las actividades que lleva a cabo el Ministerio de Interior de la República de Eslovenia en la región del Mediterráneo conciernen en particular a países europeos. UN 42 - تستهدف الأنشطة التي تضطلع بها وزارة الداخلية السلوفينية بمنطقة البحر الأبيض المتوسط البلدان الأوروبية بوجه خاص.
    Como resultado de ese apoyo, en América Latina y el Caribe se publicó una versión del informe sobre la reducción del riesgo de desastres ( " Reducing Disaster Risk: A Challenge for Development " ) para la región del Caribe. UN وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أدى ذلك إلى وضع صيغة للتقرير خاصة بمنطقة البحر الكاريبي ' الحد من أخطار الكوارث: تحد للتنمية`.
    El prototipo para la región del Caribe se presentó en un taller organizado en forma conjunta por las secretarías de la UNCTAD y la Comunidad del Caribe (CARICOM); otro prototipo, basado en la utilización de equipos de telefonía móvil, está listo para funcionar en la región del Pacífico. UN وتم تقديم النموذج الخاص بمنطقة البحر الكاريبي خلال حلقة عمل اشترك في تنظيمها الأونكتاد وأمانة الجماعة الكاريبية؛ بينما أصبح نموذج آخر، يستخدم الهواتف النقالة، جاهزاً للتنفيذ في منطقة المحيط الهادئ.
    IV. Carencias de información en la región del Gran Caribe UN رابعاً - الثغرات في المعلومات المتصلة بمنطقة البحر الكاريبي الكبرى
    Ese atlas podría sentar las bases de una red internacional de la región del Gran Caribe para intercambiar ideas, datos, herramientas, estrategias y resultados a fin de mejorar la utilización de los datos de la región del Gran Caribe para aplicaciones operacionales y de investigación. UN ومن شأن هذا الأطلس أن يوفر أساساً لإقامة شبكة دولية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى لتبادل الأفكار والبيانات والأدوات والاستراتيجيات وتحقيق النواتج المتوخاة، في إطار السعي إلى تحسين استخدام البيانات المتعلقة بمنطقة البحر الكاريبي الكبرى في التطبيقات البحثية والعملية.
    La mayor dificultad para la región del Caribe es crear nuevos productos que permitan mantener las exportaciones a nuevos mercados al mismo tiempo que se promueven las exportaciones a los mercados que ya existen. UN ويكمن التحدي الكبير بمنطقة البحر الكاريبي في تطوير منتجات جديدة لدعم التصدير إلى أسواق جديدة مع تشجيع التصدير إلى الأسواق القائمة.
    52. El Centro de Información de las Naciones Unidas de Puerto España contribuyó significativamente a sensibilizar a los medios de difusión de la región del Caribe acerca de los preparativos de la Conferencia Mundial sobre el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ٥٢ - وقد ساعد مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في بورت أو سبين في حفز وسائل اﻹعلام بمنطقة البحر الكاريبي بشأن الاستعدادات المتخذة للمؤتمر العالمي للتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة.
    En algunos casos, " la metrópoli " es parte en muchas de las convenciones y convenios y, en cambio, sus territorios de ultramar en el Mar Caribe no lo son. UN وفي بعض الحالات، نجد أن البلد " الأُم " طرف في عديد من الاتفاقيات بينما لا ينطبق الأمر نفسه على أقاليم ما وراء البحار التابعة لها الواقعة بمنطقة البحر الكاريبي.
    En la cuarta reunión de donantes del Mecanismo de los Fondos Internacionales para la reconstrucción del Iraq, celebrada en el Mar Muerto (Jordania) los días 18 y 19 de julio, se reconocieron de nuevo los esfuerzos de la UNAMI, que recibieron un fuerte apoyo. UN 39 - وفي الاجتماع الرابع لمانحي مرفق الصناديق الدولية لتعمير العراق الذي عُقد يومي 18 و 19 تموز/يوليه في الأردن، بمنطقة البحر الميت، جرى الإقرار مرة أخرى بالجهود التي بذلتها البعثة وأُعرب عن تأييد قوي لها.
    Estudio sobre la legislación de fomento del turismo en algunos países del Caribe UN دراسة عن قوانين تحفيز السياحة في بلدان مختارة بمنطقة البحر الكاريبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more