"بمنظمة الأغذية والزراعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la FAO
        
    :: El programa de cooperación técnica de la FAO continuó asignando prioridad a los países menos adelantados UN :: واصل برنامج التعاون التقني بمنظمة الأغذية والزراعة إيلاء الأولوية لأقل البلدان نموا
    Se centró en mejorar la capacidad nacional para la presentación de indicadores relacionados con los bosques para la Evaluación de los Recursos Forestales Mundiales de la FAO. UN وركزت حلقة العمل على النهوض بالقدرات الوطنية في مجال الإبلاغ عن المؤشرات المتصلة بالغابات لأغراض التقييم العالمي لموارد الغابات الخاص بمنظمة الأغذية والزراعة.
    2. El Director de la Dirección de Investigación, Extensión y Capacitación de la FAO abrió la Reunión. UN 2- وافتتح الاجتماع مدير شعبة البحوث والتطوير والتدريب بمنظمة الأغذية والزراعة.
    Respecto de la FAO, la OIT, la UNESCO y la OMS solo se examinaron los recursos voluntarios complementarios, habida cuenta de que el componente básico de la financiación se sufraga casi exclusivamente con cargo a las cuotas. UN أما فيما يتعلق بمنظمة الأغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية واليونسكو ومنظمة الصحة العالمية، فلم تستعرض إلا موارد التبرعات غير الأساسية بما أن عنصر التمويل الأساسي يكاد يمول حصراً من الاشتراكات المقررة.
    Respecto de la FAO, la OIT, la UNESCO y la OMS solo se examinaron los recursos voluntarios complementarios, habida cuenta de que el componente básico de la financiación se sufraga casi exclusivamente con cargo a las cuotas. UN أما فيما يتعلق بمنظمة الأغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية واليونسكو ومنظمة الصحة العالمية، فلم تُستعرض إلا موارد التبرعات غير الأساسية، ذلك أن عنصر التمويل الأساسي يكاد يكون ممولا حصراً من الاشتراكات المقررة.
    Se facilitan copias de los informes trimestrales y anuales al Comité de Auditoría de la FAO, así como una lista de todos los informes publicados. UN وتقدم نسخ من التقارير الفصلية/السنوية إلى لجنة مراجعة الحسابات بمنظمة الأغذية والزراعة مشفوعة بقائمة بجميع التقارير الصادرة.
    Funcionarios del Departamento de Pesca de la FAO o sus consultores hicieron uso de su propio conocimiento de causa para el Atlántico noroccidental y sudoccidental, y el este del Pacífico septentrional, central y meridional. UN أما فيما يتعلق بشمال غرب وجنوب غرب المحيط الأطلسي وشمال شرق المحيط الهادئ والمنطقة الشرقية الوسطى والجنوب الشرقي منه، فقد عمد موظفو إدارة مصائد الأسماك بمنظمة الأغذية والزراعة أو الخبراء الاستشاريون لديها إلى الاستعانة بمعارفهم في هذا المجال.
    El proyecto de documento se examinó en un seminario/presentación celebrado en la FAO en diciembre de 2005, en el que participaron funcionarios de la FAO, miembros del Foro y funcionarios del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA). UN ونوقش مشروع الوثيقة في حلقة دراسية/عرض بمنظمة الأغذية والزراعة في كانون الأول/ديسمبر 2005، وذلك بمشاركة موظفي المنظمة وأعضاء المنتدى الدائم وموظفي الصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    Se facilitan copias de los informes trimestrales y anuales al Comité de Auditoría de la FAO, así como una lista de todos los informes publicados. UN وتقدم نسخ من التقارير الفصلية/السنوية إلى لجنة مراجعة الحسابات بمنظمة الأغذية والزراعة مشفوعة بقائمة بجميع التقارير الصادرة.
    a. Servicios sustantivos para reuniones: reuniones anuales de la Mesa del Comité (12); Comisión Forestal Europea de la FAO (10); períodos de sesiones anuales del Comité (14); UN أ - تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: الاجتماعات السنوية لمكتب اللجنة (12)؛ واللجنة الأوروبية للغابات بمنظمة الأغذية والزراعة (10)؛ والدورات السنوية للجنة الخشاب (14)؛
    Además, en respuesta a esos fenómenos climáticos, el Gobierno de Noruega aportó 204.000 dólares para prestar asistencia a la recuperación de los sectores de la agricultura y la acuicultura de la Isla de la Juventud, en colaboración con el Ministerio de la Industria Alimenticia de Cuba y el Departamento de Pesca y Acuicultura de la FAO. UN ولمواجهة الأحداث المناخية أيضا، قدمت حكومة النرويج تمويلا قدره 000 204 دولار لنشاط مزدوج للمساعدة على انتعاش قطاعي الزراعة وتربية المائيات في إيلا دي لا جوفنتود، بالاشتراك مع وزارة الصناعة الغذائية الكوبية وإدارة مصائد الأسماك وتربية المائيات بمنظمة الأغذية والزراعة.
    14. La reunión fue inaugurada por el Sr. Eduardo Rojas-Briales, Presidente de la Asociación de Colaboración en materia de Bosques y Director General Adjunto del Departamento de Bosques de la FAO. UN 14 - أعلن إدواردو روخاس - بريالس رئيس الشراكة التعاونية في مجال الغابات ومساعد المدير العام لإدارة الغابات بمنظمة الأغذية والزراعة افتتاح الاجتماع.
    33. La presentación del Sr. Rao Matta, Oficial Forestal de la FAO, abarcó el capítulo 5 del estudio de 2012, centrado en ejemplos e iniciativas de éxito de los países. UN 33 - وتناول السيد راو ماتّا، مسؤول الغابات بمنظمة الأغذية والزراعة الفصل الخامس من دراسة عام 2012 في العرض الذي قدمه، مركّزاً على الأمثلة والمبادرات القطرية الناجحة.
    71. Después de este anuncio, el Copresidente invitó a la Sra. Eva Muller, Directora de la FAO, a que sirviera de moderadora de la mesa redonda sobre novedades en materia de financiación forestal. UN 71 - وبعد هذا الإعلان، دعا الرئيس المباشر السيدة إيفا مولر، المديرة بمنظمة الأغذية والزراعة لعرض مناقشات حلقة النقاش عن التطورات الجديدة في تمويل الغابات.
    Además, el Mecanismo para los Programas Forestales Nacionales de la FAO presta atención especial al reconocimiento y respeto de los derechos consuetudinarios y tradicionales de los pueblos indígenas, las comunidades locales, los habitantes de los bosques y los propietarios de bosques en los procesos de políticas forestales. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مرفق برامج الحراجة الوطنية بمنظمة الأغذية والزراعة يولي اهتماما خاصا للاعتراف بالحقوق العرفية والتقليدية للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية وسكان الغابات وملاكها في عمليات السياسات الحرجية، واحترام تلك الحقوق.
    a) Conferencia internacional de la FAO sobre el Arroz (Roma), febrero de 2004: más de 500 responsables de la formulación de políticas, especialistas del arroz y representantes de la industria arrocera procedentes de 90 países expusieron sus puntos de vista. UN (أ) المؤتمر الدولي للأرز، المعقود بمنظمة الأغذية والزراعة (روما) في شباط/فبراير 2004: حضره ما يزيد على 500 من مقرري السياسات وخبراء الأرز وممثلي دوائر صناعة الأرز من 90 بلدا، وعرضوا وجهات نظرهم حول الموضوع.
    También se ha preparado un conjunto de principios de orientación para la acuicultura de camarones, que recibió el respaldo, en febrero de 2006, del Consejo de Administración de la Red de Centros de Acuicultura de Asia y el Pacífico y, según se prevé, recibirá el apoyo del Comité de Pesquerías de la FAO en septiembre. UN وقد تم وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية تتعلق بالأحياء المائية للأربيان، والتي تم التصديق عليها في شباط/فبراير 2006 من جانب مجلس إدارة شبكة مراكز الأحياء المائية في آسيا والمحيط الهادي ومن المقرر أن تصادق عليها لجنة مصايد الأسماك بمنظمة الأغذية والزراعة في أيلول/سبتمبر.
    77. El Programa de la FAO de monitoreo y evaluación de los recursos forestales nacionales presta asistencia técnica para fortalecer la capacidad de los países en lo que respecta al establecimiento de bases de referencia y la medición, evaluación, notificación y verificación para la vigilancia a largo plazo de sus recursos forestales. UN 77- ويوفر البرنامج الوطني لرصد الغابات وتقييمها بمنظمة الأغذية والزراعة المساعدة التقنية لبناء قدرات البلدان في مجالات تحديد خط الأساس، والقياس والتقييم، وتقديم التقارير والتحقق لرصد مواردها الحرجية على المدى الطويل.
    En noviembre de 2010 se celebrará una consulta técnica de la FAO y entre sus preparativos se cuentan unos estudios sobre la formulación y el uso de un identificador único de los buques en los que se ha señalado la utilidad de las claves numéricas vigentes tanto dentro como fuera del sector pesquero. UN وستعقد مشاورة تقنية بمنظمة الأغذية والزراعة في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، وقد شملت الاستعدادات دراسات بشأن صياغة واستخدام نظام فريد لتحديد هوية السفن، وقد أشارت تلك الدراسات إلى إمكانية استخدام نُظُم الترقيم القائمة حاليا داخل وخارج قطاع مصائد الأسماك.
    La División de Estadística de la FAO contratará para esa oficina personal con experiencia demostrada en la coordinación de programas mundiales de creación de capacidad estadística y conocimientos técnicos de alto nivel en estadísticas de agricultura y del medio rural UN 18 - وستتولى شعبة الإحصاءات بمنظمة الأغذية والزراعة استقدام الموظفين لذلك المكتب، على أن يكونوا من ذوي الخبرة المؤكدة في مجال تنسيق برامج تطوير القدرات الإحصائية على الصعيد العالمي والخبراء التقنيين رفيعي المستوى في مجال الإحصاءات الزراعية والريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more