Todos los países deben promulgar legislación para prohibir todas las formas de violencia contra todos los niños, incluidos los niños con discapacidad; | UN | على جميع الدول سن تشريعات تحظر جميع أشكال العنف ضد جميع الأطفال، بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة؛ |
Debe otorgarse la debida importancia a las opiniones de los niños, incluidos los niños con discapacidad, de acuerdo con su edad y grado de madurez que tengan. | UN | وينبغي إيلاء آراءهم، بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة، الاعتبار الواجب وفقاً لسن الطفل ونضجه. |
Tiene por objeto la igualdad de oportunidades y la integración de las personas, incluidos los niños con discapacidad, en la vida de la sociedad. | UN | وهو يهدف إلى تحقيق تكافؤ الفرص وإدماج الأشخاص بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة في حياة المجتمع. |
El Estado parte debería prestar especial atención a proporcionar a los niños, incluidos los niños con discapacidad, espacios de juegos apropiados para practicar sus actividades lúdicas y de esparcimiento. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تولي اهتماماً خاصاً لتوفير ملاعب مناسبة للأطفال، بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة لممارسة أنشطتهم المتعلقة باللعب والترفيه. |
El Reino Unido se ha comprometido a velar por los derechos de todos los niños y niñas, incluidos los que tienen alguna discapacidad. | UN | والمملكة المتحدة ملتزمة بحقوق جميع الأطفال، بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة. |
El Estado parte velará por que la información recopilada contenga datos actualizados sobre diversas categorías de niños vulnerables, incluidos los niños con discapacidad, los que viven en la pobreza y los niños de la calle. | UN | كما ينبغي أن تضمن الدولة الطرف أن المعلومات المجموعة تتضمن بيانات حديثة عن طائفة واسعة من الأطفال ضعيفي الحال، بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة والفقراء وأطفال الشوارع. |
El Plan Nacional de Acción para la iniciativa " Educación para Todos " de Samoa reconoce el derecho a la educación para todos los niños, incluidos los niños con discapacidad, como derecho humano básico. | UN | وتعترف خطة عمل ساموا الوطنية لتوفير التعليم للجميع بالحق في التعليم لجميع الأطفال، بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة، بوصفه حقا أساسيا من حقوق الإنسان. |
140. Todos los niños australianos, incluidos los niños con discapacidad, tienen derecho a recibir educación primaria y secundaria. | UN | 140- جميع الأطفال الأستراليين، بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة، لهم الحق في الالتحاق بالتعليم الابتدائي والثانوي. |
154. La política sobre la infancia de Nueva Zelandia considera a la familia el mejor entorno para todos los niños, incluidos los niños con discapacidad. | UN | 154- حسب السياسات المتعلقة بالطفل في نيوزيلندا، تمثل الأسرة أفضل بيئة لجميع الأطفال بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة. |
El Comisionado lleva a cabo actividades de promoción sobre cuestiones que afectan a todos los niños, incluidos los niños con discapacidad, por ejemplo, contribuyendo al reciente examen de la educación especial. | UN | ويضطلع المفوض بالدعوة في الأمور التي تؤثر على جميع الأطفال، بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة، مثل الإسهام في الاستعراض الذي أجري مؤخراً بشأن التعليم الخاص. |
Apoyará el fortalecimiento de los sistemas que ofrecen vías alternativas para los niños desfavorecidos y excluidos, incluidos los niños con discapacidad y las niñas, prestando especial atención a la medición de los resultados del aprendizaje. | UN | وستواصل المنظمة دعم أنشطة تعزيز النُظُم كي توفر مسارات متعددة وبديلة للأطفال المحرومين والمستبعدين، بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة والفتيات، مع التركيز على نتائج التعلم القابلة للقياس. |
44. El Gobierno de Mauricio está firmemente empeñado en la protección y la defensa de los derechos de todos los niños, incluidos los niños con discapacidad. | UN | 44- تلتزم حكومة موريشيوس التزاماً شديداً بحماية حقوق جميع الأطفال والحفاظ عليها، بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة. |
Varias delegaciones subrayaron la importancia de la educación de las niñas, en particular en el caso de los niños y los jóvenes más marginados y vulnerables, incluidos los niños con discapacidad. | UN | وأكدت عدة وفود أهمية تعليم البنات، وشددت على أهميته بشكل خاص لأشد الأطفال والشباب تهميشا وضعفا، بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة. |
Varias delegaciones subrayaron la importancia de la educación de las niñas, en particular en el caso de los niños y los jóvenes más marginados y vulnerables, incluidos los niños con discapacidad. | UN | وأكدت عدة وفود أهمية تعليم البنات، وشددت على أهميته بشكل خاص لأشد الأطفال والشباب تهميشا وضعفا، بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة. |
El marco administrativo general para proteger los derechos del niño (incluidos los niños con discapacidad) se describe en los párrafos 109 a 111 del documento básico común de la RAEHK. | UN | ويرد الإطار العام الإداري لحماية حقوق الأطفال (بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة) في الفقرات من 109 إلى 111 من الوثيقة الأساسية المشتركة لمنطقة هونغ كونغ. |
199. El Comisionado para la Infancia y la Juventud de Australia Occidental fomenta la participación de los niños y jóvenes, incluidos los niños con discapacidad, en la adopción de las decisiones de los organismos gubernamentales y no gubernamentales. | UN | 199- يشجع مفوض غرب أستراليا للأطفال والشباب مشاركة الأطفال والشباب، بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة، في صنع القرارات التي تتخذها الوكالات الحكومية وغير الحكومية. |
Mediante la Estrategia Europea sobre Discapacidad (2010-2020), promueve también la aplicación en todas las políticas pertinentes de la Convención de las Naciones Unidas sobre los derechos de las personas con discapacidad, incluidos los niños con discapacidad. | UN | وهو يعمل أيضا، عن طريق الاستراتيجية الأوروبية للإعاقة (للفترة 2010-2020)، على تعزيز تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة، في جميع السياسات ذات الصلة. |
172. En la ley se establece que todos los nacimientos que tengan lugar en el Reino Unido -- incluidos los de niños con discapacidad -- deben inscribirse en el registro civil y todos los niños -- incluidos los niños con discapacidad -- deben recibir un nombre. | UN | 172- بموجب القانون، يجب قيد جميع المواليد في المملكة المتحدة - بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة - كما يجب إعطاء اسم لكل مولود بمن فيهم المواليد ذوو الإعاقة. |
A la hora de elaborar y aplicar estrategias, programas, leyes y decisiones para hacer efectiva la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, así como en el marco de otros procesos relacionados con las personas con discapacidad, los organismos públicos llevarán a cabo consultas con las personas con discapacidad, incluidos los niños con discapacidad, a través de las organizaciones que las representen. | UN | ويتعين على الهيئات الحكومية، عند وضع وتنفيذ الاستراتيجيات والبرامج والتشريعات واتخاذ القرارات بغرض تطبيق اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وفي إطار المسائل الأخرى المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة، أن تتشاور مع أولئك الأشخاص، بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة، من خلال المنظمات التي تمثلهم. |
En Gales, el Gobierno está celebrando consultas sobre las disposiciones contenidas en la Ley de los niños y los jóvenes a fin de fortalecer los arreglos para la colocación de todos los niños, incluidos los que tienen alguna discapacidad, que están bajo custodia. | UN | وفي ويلز، تجري حكومة ويلز مشاورات بشأن أحكام في إطار قانون الأطفال والشباب من أجل تعزيز ترتيبات التسكين لجميع الأطفال، بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة، المشمولين بالرعاية. |
Exhortó a Tayikistán a que prestara especial atención a los derechos de los niños más desfavorecidos, en particular los niños con discapacidad y las niñas. | UN | وطلبت إلى طاجيكستان أن تركز على حقوق أشد الأطفال حرماناً، بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة والفتيات. |
b) Asigne prioridad en sus leyes y en las medidas de seguimiento a los niños y familias más necesitados de apoyo, incluidos los niños de origen inmigrante; | UN | (ب) تحديد الأولويات في هذا التشريع وفي إجراءات المتابعة الموجهة للأسر والأطفال الذين هم في أمس الحاجة إلى الدعم، بمن فيهم الأطفال ذوو الأصول المهاجرة؛ |
253. El Ministerio de Educación es consciente de que lo anterior puede no aplicarse realmente en las escuelas, pero asegura que la nueva política defenderá que TODOS los niños deben ser considerados titulares de derechos, y ello incluye a los niños con discapacidad. | UN | 253- وتدرك وزارة التعليم أن ما ذكر أعلاه قد لا يكون هو الواقع في المدارس، وستناصر السياسة الجديدة حقوق جميع الأطفال لأنهم أصحاب حق، بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة. |