"بمن فيهم الدول الأعضاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • incluidos los Estados Miembros
        
    • incluso Estados Miembros
        
    • inclusive los Estados miembros
        
    42. Alienta a la Biblioteca a que informe a su clientela, incluidos los Estados Miembros a través de las respectivas misiones, por ejemplo, por vía electrónica, de las nuevas publicaciones y colecciones; UN 42 - تشجع المكتبة على إخطار المتعاملين معها، بمن فيهم الدول الأعضاء ممثلة في بعثاتها، بوسائل منها على سبيل المثال البريد الإلكتروني بصدور أي منشورات أو مجموعة منشورات جديدة؛
    42. Alienta a la Biblioteca Dag Hammarskjöld a que informe a sus usuarios, incluidos los Estados Miembros por conducto de las respectivas misiones, por ejemplo, por vía electrónica, de las nuevas publicaciones y colecciones; UN 42 - تشجع مكتبة داغ همرشولد على إخطار المتعاملين معها، بمن فيهم الدول الأعضاء ممثلة في بعثاتها، بوسائل منها على سبيل المثال البريد الإلكتروني، بصدور أي منشورات أو مجموعة منشورات جديدة؛
    Sería imposible optar por aplicar un criterio específico sin consultar más a todos los participantes, incluidos los Estados Miembros, el Consejo Económico y Social, el Comité del Programa y de la Coordinación y otros órganos intergubernamentales y de coordinación. UN وقد يكون من المحال إفراد معيار بعينه لتطبيقه دون مزيد من التشاور مع جميع الأطراف المعنية، بمن فيهم الدول الأعضاء والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة البرامج والتنسيق، وسائر الهيئات الحكومية الدولية وهيئات التنسيق.
    :: 20 reuniones de información con los interesados, incluso Estados Miembros y personal directivo de la Sede y las misiones sobre la aplicación de la estrategia global para hacer frente a la explotación y el abuso sexuales UN :: تقديم 20 إحاطة إلى أصحاب المصلحة بمن فيهم الدول الأعضاء والقيادة العليا في المقر والبعثات بشأن تنفيذ الاستراتيجية الشاملة المتعلقة بالاستغلال والاعتداء الجنسيين الإنجاز المتوقع 2
    f) Número de evaluaciones a fondo, informes e instrumentos normativos elaborados y distribuidos internamente y externamente a los interesados, incluidos los Estados Miembros UN (و) عدد التقييمات المتعمقة والتقارير والأدوات المعيارية التي يجري إنتاجها وتوزيعها داخليا وعلى أصحاب المصلحة الخارجيين، بمن فيهم الدول الأعضاء
    28. La Sra. Sahli instó a todas las partes interesadas, incluidos los Estados Miembros, las instituciones especializadas y la sociedad civil, a adoptar nuevas medidas para dar visibilidad a las minorías, especialmente las mujeres y los niños, que siguen estando en gran medida marginados. UN 28- وأهابت المتكلمة بجميع أصحاب المصلحة، بمن فيهم الدول الأعضاء والمؤسسات المتخصصة والمجتمع المدني، أن يتخذوا مزيداً من الإجراءات لزيادة إبراز الأقليات التي ظلت مهمشة إلى حد كبير، وبخاصة النساء والأطفال.
    49. El Sr. Alizadeh (República Islámica del Irán) afirma que se deben adoptar medidas para seguir activamente el diálogo de alto nivel, con la participación de todos los interesados, incluidos los Estados Miembros, la sociedad civil pertinente y las organizaciones internacionales, con el fin de reducir al mínimo las consecuencias negativas de las migraciones internacionales y al máximo sus beneficios. UN 49- السيد على زاده (جهورية إيران الإسلامية): قال إنه ينبغي اتخاذ تدابير للمتابعة النشطة للحوار الرفيع المستوى بمشاركة جميع أصحاب المصلحة بمن فيهم الدول الأعضاء والمجتمع المدني المعني والمنظمات الدولية، للتقليل إلى أدنى حد من الآثار السلبية للهجرة الدولية وتعظيم فوائدها.
    c) Trabajar en consultas y en asociación con los principales interesados, incluidos los Estados Miembros, las organizaciones regionales, los asociados del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones de la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales con miras a incorporar preocupaciones sobre los niños y los conflictos armados en las consideraciones normativas y estratégicas de esos órganos; UN (ج) العمل بالتشاور والمشاركة مع أصحاب المصلحة الرئيسيين، بمن فيهم الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية وشركاء منظومة الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، بهدف مراعاة شواغل المتأثرين بالصراعات المسلحة وإدراجها في صلب السياسات والاعتبارات الاستراتيجية لهذه الهيئات؛
    En la preparación del nuevo formato, el Equipo consultó a los posibles interesados, incluidos los Estados Miembros, los órganos regionales, los organismos especializados y varias instituciones financieras, así como a la Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication (SWIFT). UN 44 - واستعدادا للشكل الجديد، تشاور الفريق مع أصحاب المصلحة المحتملين، بمن فيهم الدول الأعضاء والهيئات الإقليمية، والوكالات المتخصصة، وعدة مؤسسات مالية، وكذلك جمعية الاتصالات المالية بين المصارف على مستوى العالم().
    c) Trabajar en consulta y en asociación con los principales interesados, incluidos los Estados Miembros, las organizaciones regionales, los asociados del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones de la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales con miras a incorporar preocupaciones sobre los niños y los conflictos armados en las consideraciones normativas y estratégicas de esos órganos; UN (ج) العمل بالتشاور مع أصحاب المصلحة الرئيسيين وفي شراكات معهم، بمن فيهم الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية وشركاء منظومة الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، بهدف تعميم مراعاة الشواغل المتصلة بمسألة الأطفال والنـزاع المسلح ضمن الاعتبارات المتصلة بسياسات هذه الكيانات واستراتيجياتها؛
    c) Trabajar en consulta y en asociación con los principales interesados, incluidos los Estados Miembros, las organizaciones regionales, los asociados del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones de la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales con miras a incorporar preocupaciones sobre los niños y los conflictos armados en las consideraciones normativas y estratégicas de esos órganos; UN (ج) العمل بالتشاور مع أصحاب المصلحة الرئيسيين وفي شراكات معهم، بمن فيهم الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية وشركاء منظومة الأمم المتحدة، ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، بهدف تعميم مراعاة الشواغل المتصلة بمسألة الأطفال والنـزاع المسلح ضمن الاعتبارات المتصلة بسياسات هذه الكيانات واستراتيجياتها؛
    20 reuniones informativas con los interesados, incluso Estados Miembros y personal directivo de la Sede y las misiones sobre la aplicación de la estrategia global para hacer frente a la explotación y el abuso sexuales UN تقديم 20 إحاطة إلى أصحاب المصلحة، بمن فيهم الدول الأعضاء والقيادات العليا في المقر والبعثات بشأن تنفيذ الاستراتيجية الشاملة المتعلقة بالاستغلال والاعتداء الجنسيين حوالي 25

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more