"بمن فيهم الرئيس" - Translation from Arabic to Spanish

    • incluido el Presidente
        
    • entre ellos el Presidente
        
    • incluidos el Presidente
        
    • incluido su Presidente
        
    • inclusive el Presidente
        
    Se consignan recursos para nueve magistrados, incluido el Presidente y los Vicepresidentes, con cargos en régimen de dedicación exclusiva, así como para nueve magistrados en régimen de dedicación no exclusiva. UN وقد رصد اعتمادا لتسعة قضاة، بمن فيهم الرئيس ونائباه، للعمل على أساس التفرغ، وكذلك لتسعة قضاة غير متفرغين.
    Se consignan recursos para nueve magistrados, incluido el Presidente y los Vicepresidentes, con cargos en régimen de dedicación exclusiva, así como para nueve magistrados en régimen de dedicación no exclusiva. UN وقد رصد اعتمادا لتسعة قضاة، بمن فيهم الرئيس ونائباه، للعمل على أساس التفرغ، وكذلك لتسعة قضاة غير متفرغين.
    Se consignan recursos para nueve magistrados, incluido el Presidente y los Vicepresidentes, con cargos en régimen de dedicación exclusiva. UN وحاليا، رصدت اعتمادات لتسع قضاة، بمن فيهم الرئيس ونائباه، للعمل على أساس التفرغ.
    Otros, entre ellos el Presidente Karzai, no creen que la lucha termine si los talibanes no tienen alguna cuota del poder. UN ويرى آخرون، بمن فيهم الرئيس كرزاي، أن القتال لن ينتهي ما لم تحصل حركة الطالبان على قسط من السلطة.
    También se estableció la Comisión para el Referendo del Sudán Meridional, que cuenta con nueve miembros, incluidos el Presidente y el Vicepresidente. UN كما أُنشئت مفوضية استفتاء جنوب السودان التي ضمت تسعة أعضاء بمن فيهم الرئيس ونائب الرئيس.
    El Consejo hace hincapié en que el Presidente del grupo deberá ser una personalidad de alto nivel que cuente con la experiencia necesaria, y decide que el grupo de expertos constará de cinco miembros, incluido su Presidente. UN ويؤكد المجلس ضرورة أن يكون رئيس الفريق شخصية رفيعة المستوى وأن يتمتع بالخبرة المطلوبة، كما يقرر أن يتكون الفريق من خمسة أعضاء، بمن فيهم الرئيس.
    La Constitución establece que el Consejo de Ministros tenga un mínimo de cuatro miembros y un máximo de seis, incluido el Presidente, que presidirá el Consejo de Ministros. UN ويسمح الدستور بوجود عدد أدنى يتألف من أربعة أعضاء في الحكومة وعدد أقصى يتألف من ستة أعضاء بمن فيهم الرئيس الذي يتقلد رئاسة الحكومة.
    En el párrafo 4 de la resolución, el Consejo me pide que nombre hasta cuatro expertos, incluido el Presidente. UN وفي الفقرة 4 من القرار، طلب المجلس إليّ أن أعين أربعة خبراء لعضوية الهيئة بمن فيهم الرئيس.
    La provincia también es la base de figuras políticas clave, incluido el Presidente Kabila. UN كما تعتبر المقاطعة قاعدة للشخصيات السياسية الرئيسية، بمن فيهم الرئيس كابيلا.
    - Las reuniones del Consejo de Administración no tendrán validez jurídica si no está presente la mayoría absoluta de sus miembros, incluido el Presidente. UN :: لا يعتبر اجتماع مجلس الإدارة قانونيا إلا بحضور الأغلبية المطلقة لأعضاء المجلس بمن فيهم الرئيس.
    Pueden dictar sus fallos solo cuando reúnan el número fijado de tres jueces, incluido el Presidente. UN ولا يجوز لهما إصدار الأحكام إلاّ باجتماع ثلاثة قضاة، بمن فيهم الرئيس.
    La Comisión tiene siete miembros, incluido el Presidente. UN وهي تتألف من سبعة عضاء بمن فيهم الرئيس.
    Al orador le preocupa especialmente que se haya instruido una causa penal contra los periodistas por difamar a altos funcionarios del Gobierno, incluido el Presidente. UN وأعرب عن قلقه بشكل خاص من كون التُهم الجنائية التي وجﱢهت ضد الصحفيين تقوم على أساس التشهير بكبار المسؤولين في الحكومة بمن فيهم الرئيس.
    Pero al parecer el caso no se ha cerrado, ya que el Fiscal ha indicado que podría presentarse una nueva denuncia en virtud de los artículos 71, 72 y 77 del Código Penal que autoriza el enjuiciamiento por afrenta o difamación contra uno cualquiera de cinco altos funcionarios del Estado, incluido el Presidente. UN ويبدو اﻵن أن القضية لم تغلق بعد نظراً إلى أن المدعي الحكومي بيﱠن أنه قد يحقق في شكوى جديدة على أساس المواد ١٧ و٢٧ و٧٧ من القانون الجنائي التي تجيز المحاكمة على إهانة أو قذف أي واحد من خمسة من كبار المسؤولين الحكوميين بمن فيهم الرئيس.
    Los materiales encontrados en la sede del Presidente de la Autoridad Palestina, Yasser Arafat, en Ramallah son una prueba fehaciente de la colusión que existe entre oficiales de la Autoridad Palestina, incluido el Presidente mismo, y terroristas y organizaciones terroristas conocidos. UN وإن موادا اكتشفت في مجمَّع رئيس السلطة الفلسطينية ياسر عرفات في رام الله توثق بوضوح مدى التواطؤ بين مسؤولي السلطة الفلسطينية، بمن فيهم الرئيس عرفات، وإرهابيين ومنظمات إرهابية معروفة.
    Los patrocinadores de la ley, entre ellos el Presidente, João Bernardo Vieira, y el Jefe del Estado Mayor General, sostuvieron que facilitaría la reconciliación y allanaría el terreno para la reforma prevista del sector de la seguridad. UN ويُحاج مؤيدو قانون العفو، بمن فيهم الرئيس جواو برنارد فييرا ورئيس هيئة الأركان العامة، بأن القانون سيسهل المصالحة ويمهد الطريق لعملية إصلاح قطاع الأمن المقررة.
    Todos los interlocutores, entre ellos el Presidente y el Primer Ministro, reconocieron que será imprescindible hacer frente a la cuestión de la impunidad y asegurar la rendición de cuentas, así como proteger efectivamente los derechos humanos. UN واعترف جميع المحاورين، بمن فيهم الرئيس ورئيس الوزراء، بأنه لا غنى عن التصدي للإفلات من العقاب وكفالة المساءلة والحماية الفعالة لحقوق الإنسان.
    Muchos interlocutores, entre ellos el Presidente Hamid Karzai y el Ministro de Relaciones Exteriores, Sr. Abdullah, señalaron que la producción y el tráfico de drogas era una de las causas principales de la inestabilidad. UN 25 - أدرج العديد من المحاورين، بمن فيهم الرئيس قرضاي ووزير الخارجية عبد الله، مسألة إنتاج المخدرات والاتجار بها ضمن المصادر الرئيسية لعدم الاستقرار.
    El Consejo Mundial elige también a los altos cargos de la Cámara de Comercio Internacional, incluidos el Presidente y Vicepresidente, cada uno de ellos por un mandato de dos años. UN وينتخب المجلس العالمي الموظفين السامين في الغرفة، بمن فيهم الرئيس ونائبه، اللذان يعمل كل منهما مدة سنتين.
    El Consejo hace hincapié en su responsabilidad de proteger las vidas de todas las personas, incluidos el Presidente Ntibantunganya, el Primer Ministro Nduwayo y los miembros de su gobierno, y espera que ellos mantendrán las instituciones democráticas y entablarán negociaciones encaminadas a una solución pacífica de la crisis. UN ويؤكد المجلس مسؤوليتهم عن حماية أرواح جميع اﻷشخاص، بمن فيهم الرئيس نتبانتغانيا ورئيس الوزراء ندوايو وأعضاء حكومتهما، ويتوقع منهم الحفاظ على المؤسسات الدستورية، والدخول في مفاوضات ﻹيجاد حل سلمي لﻷزمة.
    El Consejo hace hincapié en que el Presidente del grupo deberá ser una personalidad de alto nivel que cuente con la experiencia necesaria, y decide que el grupo de expertos constará de cinco miembros, incluido su Presidente. UN ويؤكد المجلس ضرورة أن يكون رئيس الفريق شخصية رفيعة المستوى وأن يتمتع بالخبرة المطلوبة، كما يقرر أن يتكون الفريق من خمسة أعضاء، بمن فيهم الرئيس.
    Personas con uniformes militares y grupos de jóvenes movilizados por el Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas saquearon o incendiaron las casas de importantes particulares, inclusive el Presidente Kabbah, el Obispo de la Iglesia Metodista Unida (miembro también del Comité Independiente de Mediación de Freetown) y el Sr. Desmond Luke, Presidente de la Comisión de Consolidación de la Paz establecida en el marco del Acuerdo de Abidján. UN وتعرضت منازل بعض الشخصيات البارزة، بمن فيهم الرئيس كبه، وأسقف الكنيسة الميثودية المتحدة )وهو عضو أيضا في لجنة الوساطة المستقلة في فريتاون(، والسيد ديزموند لوك، رئيس لجنة توطيد السلام المنشأة بموجب اتفاق أبيدجان، للنهب أو إضرام النيران فيها من جانب رجال يرتدون الزي العسكري وعصابات من الشباب قام بتحريكها المجلس الثوري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more