"بمن فيهم الفئات" - Translation from Arabic to Spanish

    • incluidos los grupos
        
    • inclusión de los grupos
        
    • incluso para los grupos
        
    • particular para los grupos
        
    • incluso los grupos y
        
    Promoción de la integración y participación social de toda la gente, incluidos los grupos y personas desfavorecidos y vulnerables UN تعزيـز التكامل الاجتماعي ومشاركة الجميع، بمن فيهم الفئات واﻷشخاص الضعفاء والمغبونون
    - Promoción de la integración y la participación social de toda la gente, incluidos los grupos y personas desfavorecidos y vulnerables UN تعزيز التكامل الاجتماعي ومشاركة الجميع، بمن فيهم الفئات والأشخاص الضعفاء والمحرومون
    Tema prioritario: Promoción de la integración y participación social de toda la gente, incluidos los grupos y personas desfavorecidos y vulnerables UN الموضوع ذو الأولوية: تعزيز التكامل الاجتماعي وكفالة مشاركة الجميع، بمن فيهم الفئات والأشخاص من المحرومين والمستضعفين
    1998: Promoción de la integración social y participación de toda la población, con inclusión de los grupos y las personas vulnerables y en situación desventajosa. UN ١٩٩٨: تعزيز التكامل الاجتماعي ومشاركة الجميع، بمن فيهم الفئات واﻷشخاص المحرومون والمستضعفون.
    ii) Accesibilidad económica (asequibilidad). El acceso a estos recursos debe ser económicamente asequible para todos, incluso para los grupos desfavorecidos y los grupos marginados. UN `2` يسر الوصول بالمنظور الاقتصادي (القدرة على تحمل التكلفة): ينبغي أن تكون تكلفة سبل الانتصاف في متناول الجميع، بمن فيهم الفئات المحرومة والمهمشة.
    b) El acceso de todos sin discriminación, incluso de los sectores más vulnerables de la población, a esos productos farmacéuticos y esas tecnologías médicas y la asequibilidad económica de tales productos y tecnologías para todos, en particular para los grupos socialmente desfavorecidos; UN (ب) إتاحة الإمكانية للجميع دون تمييز، بما في ذلك أشد قطاعات السكان تعرضاً للمخاطر، للحصول على المستحضرات الصيدلانية أو التكنولوجيات الطبية بأسعار تكون في متناول الجميع، بمن فيهم الفئات المحرومة اجتماعياً؛
    Toda sociedad que no excluya a algunos de sus miembros tiene que basarse en el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, la no discriminación, la tolerancia, la igualdad de oportunidades, la solidaridad, la seguridad, el respeto de la diversidad y la participación de todos, incluso los grupos y personas que sean vulnerables o se encuentren en desventaja. UN ويجب أن يقوم المجتمع الذي يتسع للجميع على احترام جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، وعلى عدم التمييز، والتسامح، وتكافؤ الفرص، والتضامن، واﻷمن، واحترام التنوع، وعلى اشتراك الجميع بمن فيهم الفئات المستضعفة واﻷشخاص المحرومون.
    Los programas que recibían apoyo del UNFPA se elaboraban para responder a las necesidades de las personas, incluidos los grupos más desfavorecidos de la población. UN وقد صممت البرامج المدعومة من الصندوق على نحو يجعلها تستجيب لاحتياجات السكان، بمن فيهم الفئات السكانية الأكثر حرمانا.
    En su 36° período de sesiones, celebrado en 1998, la Comisión se ocupó de la promoción de la integración social y la participación de todos los sectores de la población, incluidos los grupos y personas desfavorecidos y vulnerables. UN وفي دورتها السادسة والثلاثين المعقودة في عام ١٩٩٨، أولت اللجنة عنايتها الى مسألة تعزيز التكامل الاجتماعي ومشاركة الجميع، بمن فيهم الفئات واﻷشخاص المحرومون والمستضعفون.
    Las políticas y los programas para la juventud que promuevan con eficacia la plena participación de todos los jóvenes de ambos sexos, incluidos los grupos más vulnerables, pueden evitar que los jóvenes se vean atrapados en círculos de exclusión. UN وتستطيع السياسات والبرامج الفعالة المعنية بالشباب، والتي تشجع المشاركة الكاملة من جانب جميع الشباب والشابات، بمن فيهم الفئات الضعيفة، أن تمنع الشباب من الوقوع في فخ دوائر الاستبعاد.
    Los pagos por servicios de atención de la salud y servicios relacionados con los factores determinantes básicos de la salud deberán basarse en el principio de la equidad, a fin de asegurar que esos servicios, sean públicos o privados, estén al alcance de todos, incluidos los grupos socialmente desfavorecidos. UN وينبغي أن يكون سداد قيمة خدمات الرعاية الصحية والخدمات المرتبطة بالمقومات الأساسية للصحة، قائماً على مبدأ الإنصاف الذي يكفل القدرة للجميع، بمن فيهم الفئات المحرومة اجتماعياً، على دفع تكلفة هذه الخدمات سواء كانت مقدمة من القطاع الخاص أو من القطاع العام.
    Relatos de testigos oculares indican que otros lugares y edificios de Monrovia que estaban vacíos están ahora repletos de desplazados aterrorizados, incluidos los grupos más vulnerables como los niños, las mujeres y los ancianos. UN وتشير روايات لشهود عيان إلى أن أماكن ومبان أخرى خالية في مونروفيا قد اكتظت بأشخاص مرعوبين ومشردين، بمن فيهم الفئات الأكثر ضعفاً وهي فئات الأطفال والنساء وكبار السن.
    No obstante, se prevé que la UNAMID cuente con la capacidad operacional necesaria para cumplir las tareas que se le han confiado en relación con la seguridad, en particular la protección de civiles, incluidos los grupos vulnerables. UN ومع ذلك، من المقرر أن يكون للعملية المختلطة ما يلزم من القدرة التشغيلية لأداء المهام الموكولة إليها فيما يتعلق بالأمن، ولا سيما حماية المدنيين، بمن فيهم الفئات الضعيفة.
    El Gobierno de Ucrania está firmemente convencido de que el deporte tiene la capacidad de contribuir al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM) y de marcar realmente una diferencia en la vida de las personas, incluidos los grupos más vulnerables. UN وتعتقد حكومة أوكرانيا اعتقادا راسخا في قدرة الرياضة على المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وإحداث تغيير في حياة الناس، بمن فيهم الفئات الأكثر ضعفا.
    Los enfoques más participativos del reconocimiento de los derechos por vía judicial deben velar por que se escuche a todas las partes interesadas, incluidos los grupos marginados. UN وثمة حاجة إلى نهج يغلب عليها طابع تشاركي للفصل في القضايا المتعلقة بالحقوق وذلك لضمان قدرة جميع أصحاب المصلحة، بمن فيهم الفئات المهمشة، على إيصال صوتهم.
    a) Tema prioritario: Promoción de la integración y participación social de toda la gente, incluidos los grupos y personas desfavorecidos y vulnerables; UN )أ( الموضوع ذو اﻷولوية: تعزيز التكامل الاجتماعي وكفالة مشاركة الجميع، بمن فيهم الفئات واﻷشخاص المحرومون والضعفاء؛
    Tema: " Promoción de la integración social y participación de toda la población, con inclusión de los grupos y las personas vulnerables y en situación desventajosa " . UN الموضوع: " تعزيز التكامل الاجتماعي ومشاركة الجميع، بمن فيهم الفئات واﻷشخاص المحرومون والمستضعفون " .
    Tema: " Promoción de la integración social y participación de toda la población, con inclusión de los grupos y las personas vulnerables y en situación desventajosa " . UN الموضوع: " تعزيز التكامل الاجتماعي ومشاركة الجميع، بمن فيهم الفئات واﻷشخاص المحرومون والمستضعفون " .
    a) [1997: " Promoción de la integración social y participación de toda la población, con inclusión de los grupos y las personas vulnerables y en situación de desventaja " ; UN " )أ( ]٧٩٩١: " تعزيز التكامل الاجتماعي ومشاركة الجميع، بمن فيهم الفئات واﻷشخاص المحرومون والمستضعفون " ؛
    ii) Accesibilidad económica (asequibilidad): el acceso a estos recursos debe ser económicamente asequible para todos, incluso para los grupos desfavorecidos y los grupos marginados. UN `2` يسر الوصول بالمنظور الاقتصادي (القدرة على تحمل التكلفة): ينبغي أن تكون تكلفة سبل الانتصاف في متناول الجميع، بمن فيهم الفئات المحرومة والمهمشة.
    b) El acceso de todos sin discriminación, incluso de los sectores más vulnerables de la población, a esos productos farmacéuticos y esas tecnologías médicas y la asequibilidad económica de tales productos y tecnologías para todos, en particular para los grupos socialmente desfavorecidos; UN (ب) إتاحة الإمكانية للجميع، دون تمييز، بما في ذلك أشد قطاعات السكان تعرضاً للمخاطر، للحصول على المستحضرات الصيدلانية أو التكنولوجيات الطبية بأسعار تكون في متناول الجميع، بمن فيهم الفئات المحرومة اجتماعياً؛
    Toda sociedad que no excluya a algunos de sus miembros tiene que basarse en el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, la no discriminación, la tolerancia, la igualdad de oportunidades, la solidaridad, la seguridad, el respeto de la diversidad y la participación de todos, incluso los grupos y personas que sean vulnerables o se encuentren en desventaja. UN ويجب أن يقوم المجتمع الذي يتسع للجميع على احترام جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، وعلى عدم التمييز، والتسامح، وتكافؤ الفرص، والتضامن، واﻷمن، واحترام التنوع، وعلى اشتراك الجميع بمن فيهم الفئات المستضعفة واﻷشخاص المحرومون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more